"para prestar apoyo a la oficina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لدعم مكتب
        
    • لدعم المكتب
        
    • لتقديم الدعم لمكتب
        
    • دعما لمكتب
        
    Con ayuda de Francia, Ghana y los Países Bajos, también se han puesto en marcha planes para prestar apoyo a la Oficina de Inmigración y Naturalización. UN ويجري أيضا وضع خطط، بمساعدة من فرنسا وغانا وهولندا لدعم مكتب الهجرة والجنسية.
    Un puesto nuevo de auxiliar administrativo para prestar apoyo a la Oficina del Representante Especial Adjunto del Secretario General UN مساعد إداري جديد لدعم مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام
    Un puesto nuevo de auxiliar administrativo para prestar apoyo a la Oficina del Portavoz UN مساعد إداري جديد لدعم مكتب المتحدث الرسمي
    Los recursos cubren en gran medida las necesidades adicionales para prestar apoyo a la Oficina en el cumplimiento de sus mandatos nuevos y ampliados a ese respecto. UN وتغطي الموارد إلى حد كبير الاحتياجات الإضافية لدعم المكتب في تنفيذ ولاياته الجديدة والموسعة في ذلك الصدد.
    20. Decide asignar 1.563.905 dólares para prestar apoyo a la Oficina del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Haití; UN 20 - تقرر تخصيص مبلغ 905 563 1 دولارات لتقديم الدعم لمكتب مبعوث الأمم المتحدة الخاص لهايتي؛
    1.56 Con respecto a los recursos extrapresupuestarios, los créditos corresponden al costo del mantenimiento de tres puestos temporarios para prestar apoyo a la Oficina de Enlace Jurídico y la Oficina de Relaciones Externas, Asuntos Políticos e Interinstitucionales y Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales. UN 1-56 وفيما يتعلق بالموارد الخارجة عن الميزانية، سيغطي الاعتماد تكلفة الاحتفاظ بثلاث وظائف مؤقتة دعما لمكتب الاتصال القانوني، ومكتب العلاقات الخارجية، ومكتب الاتصال والشؤون السياسية والمشتركة بين الوكالات والاتصال مع المنظمات غير الحكومية.
    :: Establecimiento de normas de dotación de personal para prestar apoyo a la Oficina de coordinación de los coordinadores residentes y opciones de apoyo UN :: تحديد معايير توظيف لدعم مكتب تنسيق المنسقين المقيمين وخيارات للدعم
    El carácter específico de los mandatos y la diversidad de las tareas requiere la participación de diversas oficinas para prestar apoyo a la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana. UN فالطبيعة المحددة للولايات وتنوع المهام يتطلب إشراك عدد من المكاتب لدعم مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي.
    El carácter específico de los mandatos y la diversidad de las tareas requiere la participación de diversas oficinas para prestar apoyo a la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana. UN وتقتضي الطبيعة المحددة للولايات وتنوع المهام إشراك عدد من المكاتب لدعم مكتب الأمم المتحدة.
    El segundo permitiría a los funcionarios elegir la opción de contribuir con un porcentaje fijo de su sueldo para prestar apoyo a la Oficina de Asistencia Letrada al Personal. UN وأما الخيار الثاني فيسمح للموظفين باختيار المساهمة بنسبة ثابتة من مرتباتهم لدعم مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    :: Establecimiento de normas sobre la dotación de personal para prestar apoyo a la Oficina de coordinación de los coordinadores residentes y proponer opciones en materia de apoyo UN :: تحديد معايير توظيف لدعم مكتب تنسيق المنسقين المقيمين وخيارات للدعم
    Por ejemplo, se había seleccionado a un consultor para prestar apoyo a la Oficina del Director de la División. UN على سبيل المثال، اختير خبير استشاري لدعم مكتب مدير الشعبة.
    1. Mecanismo financiado por el personal para prestar apoyo a la Oficina de Asistencia Letrada al Personal UN 1 - الآلية الممولة من قِبَل الموظفين لدعم مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين
    1. Mecanismo financiado por el personal para prestar apoyo a la Oficina de Asistencia Letrada al Personal UN 1 - الآلية التي يمولها الموظفون لدعم مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين
    A la Comisión Consultiva le preocupa la posición presentada por el Secretario General respecto a las dudas jurídicas sobre las opciones obligatorias de un mecanismo financiado por el personal para prestar apoyo a la Oficina de Asistencia Letrada al Personal. UN ويساور اللجنة الاستشارية القلق إزاء الموقف الذي عرضه الأمين العام فيما يخص الشواغل القانونية المتصلة بالخيارين الإلزاميين لآلية يمولها الموظفون لدعم مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    Por ello, uno de los resultados positivos del establecimiento de la Oficina ha sido la delegación de autoridad en ella para prestar apoyo a la Oficina del Asesor Especial del Secretario General sobre el Yemen, dentro de los límites de los recursos existentes. UN ومن ثم، فقد كان من النتائج الإيجابية لإنشاء المكتب تفويض السلطة إليه لدعم مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن، في حدود الموارد المتاحة.
    Asimismo, la Asamblea General tal vez desee hacer un llamamiento a las organizaciones del sistema para que desplieguen mayores esfuerzos y dediquen más recursos para prestar apoyo a la Oficina del Coordinador Residente a fin de que el sistema de coordinadores residentes sea más eficaz y representativo de la capacidad total del sistema. UN 41 - وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في أن تدعو مؤسسات المنظومة إلى بذل مزيد من الجهود والموارد لدعم مكتب المنسق المقيم وجعل نظام المنسقين المقيمين أكثر فعالية وتمثيلا لمجموع قدرات المنظومة.
    En consecuencia, los recursos financieros para prestar apoyo a la Oficina entraron en competencia con las necesidades de financiación para la aplicación de la estrategia. UN ومن ثم، فإن الموارد المالية اللازمة لدعم المكتب تنافس احتياجات التمويل اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية.
    En 2003, se inició un programa conjunto para prestar apoyo a la Oficina Central de Estadística en la recopilación y el almacenamiento de datos y la difusión de información desglosada por género para contribuir al seguimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي عام 2003، بدأ تنفيذ برنامج مشترك لدعم المكتب المركزي للإحصاء في جمع بيانات ومعلومات مفصلة حسب نوع الجنس وتخزينها ونشرها للمساعدة في تتبع الأهداف الإنمائية للألفية.
    La reasignación es necesaria para facilitar la contratación de un funcionario con los conocimientos técnicos, jurídicos, judiciales y en materia de estado de derecho necesarios para prestar apoyo a la Oficina. UN ويلزم القيام بعملية النقل تيسيرا لاستقدام موظف يتمتع بما يلزم لدعم المكتب من الخبرة التقنية والقانونية والقضائية وفي مجال سيادة القانون.
    20. Decide asignar 1.563.905 dólares para prestar apoyo a la Oficina del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Haití; UN 20 - تقرر تخصيص مبلغ قدره 905 563 1 دولارات لتقديم الدعم لمكتب مبعوث الأمم المتحدة الخاص إلى هايتي؛
    Se precisa además una consignación adicional de 815.000 dólares para prestar apoyo a la Oficina del Presidente de la Asamblea General, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 58/216 de la Asamblea General, a la vez que se solicita una suma de 37.400 dólares para sufragar los gastos relacionados con la celebración de una sesión del Consejo de Seguridad en Nairobi en noviembre de 2004. UN ومطلوب اعتماد إضافي قدره 000 815 دولار لتقديم الدعم لمكتب رئيس الجمعية العامة وفقا لقرار الجمعية العامة 58/216، بينما يُطلب مبلغ قدره 400 37 دولار لتغطية النفقات المرتبطة بعقد اجتماع لمجلس الأمن في نيروبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    1.54 Respecto a los recursos extrapresupuestarios, los créditos abarcarían el costo del mantenimiento de tres puestos temporarios para prestar apoyo a la Oficina de Enlace Jurídico y la Oficina de Relaciones Externas, Asuntos Políticos e Interinstitucionales y Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales. UN 1-54 وفيما يتعلق بالموارد الخارجة عن الميزانية، يغطي الاعتماد تكلفة الإبقاء على ثلاث وظائف مؤقتة دعما لمكتب الاتصال القانوني، ومكتب الاتصال المعني بالعلاقات الخارجية، والشؤون السياسية والمشتركة بين الوكالات والاتصال بالمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus