"para prestar apoyo a las elecciones locales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لدعم الانتخابات المحلية
        
    18. Pide al Secretario General que asegure una estrecha coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país a fin de lograr la mancomunación de esfuerzos para prestar apoyo a las elecciones locales que se celebrarán próximamente en la República Democrática del Congo; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن التنسيق الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري لضمان تكامل الجهود المبذولة لدعم الانتخابات المحلية المرتقبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    18. Pide al Secretario General que asegure una estrecha coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país a fin de lograr la mancomunación de esfuerzos para prestar apoyo a las elecciones locales que se celebrarán próximamente en la República Democrática del Congo; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن التنسيق الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري لضمان تكامل الجهود المبذولة لدعم الانتخابات المحلية المرتقبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    18. Pide al Secretario General que asegure una estrecha coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país a fin de lograr la mancomunación de esfuerzos para prestar apoyo a las elecciones locales que se celebrarán próximamente en la República Democrática del Congo; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن التنسيق الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري لضمان تكامل الجهود المبذولة لدعم الانتخابات المحلية المرتقبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Tras pedir aclaraciones, la Comisión Consultiva fue informada de que durante el ejercicio se había asignado un total de 88,3 millones de dólares para prestar apoyo a las elecciones locales. UN 9 - وأبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها، بأنه تم تخصيص ما مجموعه 88.3 مليون دولار لدعم الانتخابات المحلية خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء.
    El elemento fundamental por el que los gastos en transporte aéreo en 2008/09 fueron inferiores a lo previsto fue que no se desplegaron medios de transporte aéreo para prestar apoyo a las elecciones locales, ya que estas no se celebraron como estaba previsto. UN وكان العنصر الأساسي المفضي لانخفاض النفقات المتعلقة بالنقل الجوي في الفترة 2008/2009 هو عدم نشر العتاد الجوي لدعم الانتخابات المحلية نظرا لعدم إجراء الانتخابات المذكورة حسب المتوقع.
    La diferencia se debe principalmente a un aumento de los recursos necesarios para efectuar viajes dentro de la Misión, basado en la experiencia reciente recogida en las elecciones del ejercicio 2006/2007 y teniendo en cuenta las necesidades de viajes previstas para prestar apoyo a las elecciones locales en todo el país. UN 154 - يعُزى الفرق في المقام الأول إلى الاحتياجات الإضافية للسفر داخل منطقة البعثة، استنادا إلى الخبرة الفعلية الحديثة في سير الانتخابات التي جرت في الفترة 2006/2007، مع مراعاة احتياجات السفر المتوقعة لدعم الانتخابات المحلية في جميع أنحاء البلاد.
    La diferencia se debe principalmente al despliegue de los 6 aviones y 29 helicópteros adicionales (un total previsto de 6.850 horas de vuelo) que se necesitarán para prestar apoyo a las elecciones locales. UN 157 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى نشر 6 طائرات إضافية ثابتة الأجنحة و 29 طائرة إضافية ذات أجنحة دوارة (لما مجموعه 850 6 ساعة طيران مقررة) ستلزم لدعم الانتخابات المحلية.
    f) Transporte aéreo (43.529.700 dólares), principalmente a causa del despliegue de 6 aviones y 29 helicópteros adicionales para prestar apoyo a las elecciones locales. UN (و) النقل الجوي (700 529 43 دولار)، ويعزى ذلك في المقام الأول إلى نشر 6 طائرات إضافية من ذوات الأجنحة الثابتة و 29 طائرة هيلكوبتر إضافية لدعم الانتخابات المحلية.
    Está previsto absorber las necesidades de recursos para prestar apoyo a las elecciones locales en Timor-Leste dentro del proyecto de presupuesto de la UNMIT para 2009/2010 mediante medidas adicionales de eficiencia en la partida de costos operacionales durante el ejercicio presupuestario. UN 11 - وتتجه النية لاستيعاب الاحتياجات من الموارد لدعم الانتخابات المحلية في تيمور - ليشتي من ضمن الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 المخصصة لبعثة الأمم المتحدة من خلال تنفيذ تدابير كفاءة إضافية في إطار التكاليف التشغيلية خلال فترة الميزانية.
    La Asamblea pidió al Secretario General que asegurara una estrecha coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país a fin de lograr la mancomunación de esfuerzos para prestar apoyo a las elecciones locales que se celebrarían próximamente en la República Democrática del Congo (párr. 18). UN طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يضمن التنسيق الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري لضمان تكامل الجهود المبذولة لدعم الانتخابات المحلية المرتقبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (الفقرة 18).
    La medida que deberá adoptar la Asamblea General en relación con la financiación de la UNMIT es tomar nota de las necesidades de recursos de la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste en el período comprendido entre el 1º de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010 para prestar apoyo a las elecciones locales en Timor-Leste, que ascienden a 3.073.200 dólares. UN 12 - والإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه فيما يتعلق بتمويل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي هو أن تحيط علما بالاحتياجات من الموارد اللازمة لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/ يونيه 2010 لدعم الانتخابات المحلية في تيمور - ليشتي بمبلغ 200 073 3 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus