"para prevenir el terrorismo nuclear" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمنع الإرهاب النووي
        
    • الرامية إلى منع الإرهاب النووي
        
    • لمنع خطر الإرهاب النووي
        
    • في منع الإرهاب النووي
        
    El Sr. Burroughs destacó que la supresión de las armas nucleares era el único medio efectivo para prevenir el terrorismo nuclear. UN وشدد السيد بورو على أن إزالة الأسلحة النووية هي الوسيلة الفعالة الوحيدة لمنع الإرهاب النووي.
    En particular, acogemos con beneplácito la elaboración de un plan de acción para prevenir el terrorismo nuclear. UN وإننا نرحب بصورة خاصة بإعداد خطة عمل لمنع الإرهاب النووي.
    Sin embargo, los esfuerzos de la comunidad internacional para prevenir el terrorismo nuclear siempre deben emprenderse en el marco jurídico mundial existente. UN لكنّه ينبغي دائماً تنفيذ جهود المجتمع الدولي لمنع الإرهاب النووي في الإطار القانوني العالمي القائم.
    Si bien nuestro esfuerzo concertado para prevenir el terrorismo nuclear progresa de manera constante, avanzaría mucho más con un acuerdo sobre la prohibición de la producción de material fisionable. UN ومع أن جهودنا المتضافرة الرامية إلى منع الإرهاب النووي تتقدم بثبات، فهي ستقطع أشواطا أبعد إلى الأمام إذا توفر اتفاق على حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    También expusieron ideas sobre la manera en que podría vincularse la aplicación de la resolución 1540 (2004) con los regímenes existentes de control de las exportaciones, y pusieron de relieve la importancia de que los gobiernos mantengan relaciones sólidas con la industria y el mundo académico para prevenir el terrorismo nuclear. UN وقدموا أيضا أفكارا بشأن كيفية ربط تنفيذ القرار 1540 (2004) بالنظم القائمة لمراقبة الصادرات، وشددوا على أهمية وجود علاقات حكومية قوية مع قطاع الصناعة والأوساط الأكاديمية في منع الإرهاب النووي.
    Mejorar la colaboración internacional para prevenir el terrorismo nuclear: una nueva dimensión de la no proliferación: documento de trabajo presentado por España, Marruecos y los Países Bajos UN تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد لعدم الانتشار: ورقة عمل مقدمة من إسبانيا والمغرب وهولندا
    Mejorar la colaboración internacional para prevenir el terrorismo nuclear: una nueva dimensión de la no proliferación UN تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد لعدم الانتشار
    Mejorar la colaboración internacional para prevenir el terrorismo nuclear: una nueva dimensión de la no proliferación UN تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد لعدم الانتشار
    Mejorar la colaboración internacional para prevenir el terrorismo nuclear: una nueva dimensión de la no proliferación UN تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد لعدم الانتشار
    Mejorar la colaboración internacional para prevenir el terrorismo nuclear: una nueva dimensión de la no proliferación: documento de trabajo presentado por España, Marruecos y los Países Bajos UN تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد لعدم الانتشار: ورقة عمل مقدمة من إسبانيا والمغرب وهولندا
    Por último, habida cuenta de la importancia capital de la lucha contra el terrorismo, en el proyecto de resolución también se aborda la necesidad de adoptar medidas concretas para prevenir el terrorismo nuclear y el radiológico. UN وأخيرا، ونظرا للأهمية البالغة لمكافحة الإرهاب يتناول مشروع القرار أيضا الحاجة إلى اتخاذ تدابير ملموسة لمنع الإرهاب النووي والإشعاعي.
    La República de Corea está haciendo todo lo posible para asegurar que la Cumbre constituya una oportunidad valiosa para que la comunidad internacional elabore un sistema de cooperación internacional más sólido, que es necesario para prevenir el terrorismo nuclear. UN وتبذل جمهورية كوريا كل جهد ممكن لكفالة أن يشكّل مؤتمر القمة فرصة قيّمة للمجتمع الدولي كي يبني نظاماً للتعاون الدولي يكون أكثر صلابة، وهو أمر ضروري لمنع الإرهاب النووي.
    La reunión de alto nivel es un paso importante que aprovecha el nuevo y considerable impulso de los esfuerzos internacionales para prevenir el terrorismo nuclear. UN 35 - ويمثل الاجتماع الرفيع المستوى خطوة هامة يستفاد فيها من زخم جديد وهام في الجهود الدولية المبذولة لمنع الإرهاب النووي.
    12. Asimismo, es esencial una estrecha cooperación internacional para prevenir el terrorismo nuclear. UN 12 - وأكد أن التعاون الدولي الحازم لمنع الإرهاب النووي ضرورة أساسية أيضا.
    Deben apoyarse los esfuerzos que realiza el OIEA para prevenir el terrorismo nuclear, y los recursos que necesita deben adquirirse de fuentes específicas y no de las que apoyan la realización de sus actividades centrales, especialmente las de promoción. UN وفي الوقت نفسه، لا بد لجميع الدول من تعزيز التعاون الدولي في مجال منع أعمال الإرهاب النووي المحتملة وكبحها، وينبغي دعم الجهود التي تبذلها الوكالة لمنع الإرهاب النووي وتأمين ما يلزمها من موارد لتنفيذ أنشطتها الأساسية، وبخاصة أنشطتها الترويجية، من خلال قنوات محددة وليس من خلال موارد مخصصة.
    El Canadá considera que la cumbre ofrecerá la oportunidad de fortalecer el consenso internacional en torno a la necesidad de respuestas internacionales eficaces, oportunas y completas para prevenir el terrorismo nuclear mejorando la seguridad física de los materiales nucleares e intensificando las labores orientadas a detectar y desalentar el tráfico ilícito de materiales nucleares. UN وتعتقد كندا أنّ اجتماع القمة سيتيح فرصة لتعزيز توافق الآراء الدولي بشأن الحاجة إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة وسريعة وشاملة لمنع الإرهاب النووي من خلال تحسين الأمن المادي للمواد النووية وتعزيز الجهود لكشف الاتجار غير المشروع بها وردعه.
    A esa reunión, que la Oficina había contribuido a organizar, asistieron 130 representantes de los Estados Miembros (entre ellos 33 Ministros) y organizaciones internacionales pertinentes, y su finalidad fue intensificar los esfuerzos mundiales para prevenir el terrorismo nuclear mediante el fortalecimiento del marco jurídico contra esa amenaza. UN وحضر الاجتماع، الذي أسهم المكتب في تنظيمه، 130 ممثلا عن الدول الأعضاء (بمن فيهم 33 وزيرا) والمنظمات الدولية المعنية، واستهدف تعزيز الجهود العالمية لمنع الإرهاب النووي من خلال تقوية الإطار القانوني في مواجهة هذا التهديد.
    La República de Corea, en su calidad de Estado no poseedor de armas nucleares, con un programa nuclear civil activo en plena armonía con las obligaciones en materia de no proliferación, tiene mucho que contribuir a los esfuerzos mundiales para prevenir el terrorismo nuclear y realzar el desarme y la no proliferación nucleares. UN كدولة غير حائزة للأسلحة النووية تقوم بتنفيذ برنامج نووي مدني فعال يمتثل امتثالاً كاملاً لالتزامات عدم الانتشار، فإن لدى جمهورية كوريا الكثير مما يمكنها تقديمه للإسهام في الجهود العالمية الرامية إلى منع الإرهاب النووي وتعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus