"para prevenir el tráfico ilícito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمنع الاتجار غير المشروع
        
    • أجل منع الاتجار غير المشروع
        
    • الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع
        
    • على منع الاتجار غير المشروع
        
    • في منع الاتجار غير المشروع
        
    • للكشف عن الاتجار غير المشروع
        
    • للحيلولة دون الاتجار غير المشروع
        
    • أجل منع الإتجار غير المشروع
        
    • لمنع الاتجار غير القانوني
        
    • لمنع التجارة غير المشروعة
        
    • ضرورة أساسية لمنع اﻻتجار
        
    • أجل منع تهريب
        
    • لمنع تهريب
        
    Asimismo, se encomió la labor del Organismo en apoyo de las iniciativas de los países para prevenir el tráfico ilícito de material nuclear y demás material radiactivo. UN وحظي أيضا بالثناء العمل الذي تقوم به الوكالة لدعم الجهود التي تبذلها الدول لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية و المواد المشعة الأخرى.
    Define claramente las medidas a adoptar para prevenir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN فهو يحدد بوضوح الخطوات التي يتعين اتخاذها لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Número de países que cuentan con mecanismos para prevenir el tráfico ilícito de productos químicos peligrosos UN عدد البلدان التي لديها آليات لمنع الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة
    Cabe destacar a este respecto los cursos normalizados de capacitación impartidos a un total de 1.100 funcionarios de las fuerzas del orden de siete países en técnicas de investigación para prevenir el tráfico ilícito de armas de fuego. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن ما مجموعه 100 1 من المسؤولين عن إنفاذ القانون من سبعة بلدان تلقوا تدريبا موحدا بشأن تقنيات التحقيق من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    Informe del Secretario General sobre las medidas para prevenir el tráfico ilícito de niños UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع في اﻷطفال
    Que lleven a cabo actividades de cooperación para prevenir el tráfico ilícito de armas nucleares, químicas o biológicas, sus sistemas vectores y los materiales conexos UN العمل التعاوني لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، والمواد ذات الصلة
    Para concluir, el Comité tomó nota de las actividades emprendidas por la Secretaría para prevenir el tráfico ilícito y luchar contra este con más eficacia. UN وفي الختام، أحاطت اللجنة علماً بالأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة لمنع الاتجار غير المشروع ومكافحته بفعالية أكبر.
    Considerando que las Naciones Unidas, mediante un enfoque coordinado, podrían reunir e intercambiar información sobre prácticas útiles y satisfactorias para prevenir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y difundirla entre los Estados Miembros, y consciente de la importancia del mecanismo de coordinación de las actividades sobre armas pequeñas a este respecto, UN وإذ ترى أن بإمكان اﻷمم المتحدة أن تقوم، من خلال نهج منسق، بجمع المعلومات وتقاسمها ونشرها بين الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بممارسات مفيدة وناجحة لمنع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، وإذ تضع في اعتبارها دور آلية تنسيق العمل المتعلق باﻷسلحة الصغيرة في هذا الصدد،
    El Japón asigna especial importancia a las actividades del Grupo de Estudio de las Naciones Unidas sobre el rastreo, que tiene la tarea de analizar la viabilidad de un instrumento internacional para prevenir el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN وتعلق اليابان أهمية خاصة على أنشطة فريق الأمم المتحدة لدراسات تقصي الأثر، الذي يرمي إلى إعداد دراسة جدوى بشأن صك دولي لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    :: Noruega está preparada para adherirse a nuevos instrumentos multilaterales y bilaterales destinados a seguir fortaleciendo la cooperación para prevenir el tráfico ilícito de armas de destrucción en masa. UN :: والنرويج على استعداد للدخول في ترتيبات متعددة الأطراف وثنائية إضافية لمواصلة توطيد العمل التعاوني لمنع الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل.
    En ella también se exhorta a todos los Estados a que lleven a cabo actividades de cooperación para prevenir el tráfico ilícito de esas armas, sus sistemas vectores y los materiales conexos. UN ويدعو القرار جميع الدول أيضا إلى اتخاذ إجراءات جماعية، لمنع الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد.
    Actividades de cooperación para prevenir el tráfico ilícito de armas nucleares, químicas o biológicas, sus sistemas vectores y los materiales conexos. UN اتخاذ إجراءات تعاونية لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد
    La República de Chipre apoya plenamente las actividades de cooperación para prevenir el tráfico ilícito de armas nucleares, químicas o biológicas, sus sistemas vectores y los materiales conexos. UN تؤيد جمهورية قبرص تأييدا كاملا اتخاذ إجراءات تعاونية لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد.
    La red ilícita de tecnología nuclear ha planteado un grave desafío al Tratado; por consiguiente, es importante examinar y mejorar los controles internos para prevenir el tráfico ilícito de materiales y tecnologías nucleares. UN وأشار إلى أن شبكة التكنولوجيا النووية السرية مثلت تحديا خطيرا للمعاهدة، وبالتالي فمن المهم استعراض وتحسين الضوابط المصممة لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد والتكنولوجيات النووية.
    La red ilícita de tecnología nuclear ha planteado un grave desafío al Tratado; por consiguiente, es importante examinar y mejorar los controles internos para prevenir el tráfico ilícito de materiales y tecnologías nucleares. UN وأشار إلى أن شبكة التكنولوجيا النووية السرية مثلت تحديا خطيرا للمعاهدة، وبالتالي فمن المهم استعراض وتحسين الضوابط المصممة لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد والتكنولوجيات النووية.
    Apartado 10 de la parte dispositiva: Exhorta a todos los Estados a que lleven a cabo, de conformidad con su legislación y su normativa nacionales y con arreglo al derecho internacional, actividades de cooperación para prevenir el tráfico ilícito de armas nucleares, químicas o biológicas, sus sistemas vectores y los materiales conexos; UN الفقرة 10 من منطوق القرار: يدعو جميع الدول، كوسيلة أخرى للتصدي لذلك الخطر، إلى اتخاذ إجراءات تعاونية وفقا لسلطاتها القانونية وتشريعاتها الوطنية وبما يتسق مع القانون الدولي، لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد؛
    Actividades de cooperación para prevenir el tráfico ilícito de armas nucleares, químicas o biológicas, sus sistemas vectores y los materiales conexos. UN اتخاذ إجراءات تعاونية لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد.
    Elaborar métodos y estrategias comunes para prevenir el tráfico ilícito y luchar contra este en consonancia con los requisitos del Convenio de Basilea; UN :: إعداد نُهج واستراتيجيات مشتركة من أجل منع الاتجار غير المشروع ومكافحته تمشياً مع متطلبات اتفاقية بازل؛
    Esta Ordenanza constituye la base jurídica y el punto de partida para crear capacidad institucional y concretar la participación de los órganos gubernamentales croatas, en particular la Oficina Estatal de Protección Radiológica, en las actividades internacionales para prevenir el tráfico ilícito de materiales nucleares y otros materiales radiactivos. UN ويتضمن هذا التشريع الأساس القانوني ونقطة الانطلاق اللازمين لبناء القدرات المؤسسية ومشاركة ملموسة من الهيئات الحكومية الكرواتية ذات الصلة، ولا سيما المكتب الحكومي للحماية من الإشعاع، في الجهود الدولية الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة الأخرى.
    Realización de estudios nacionales y regionales; establecimiento de modalidades de asociación de los sectores público y privado; aumento de la capacidad para prevenir el tráfico ilícito UN إجراء الدراسات الوطنية والإقليمية؛ وإرساء الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛ وتعزيز القدرة على منع الاتجار غير المشروع.
    Como seguimiento, en octubre de 2007 los Gobiernos de Mongolia y de los Estados Unidos firmaron un memorando de entendimiento sobre la cooperación para prevenir el tráfico ilícito de material nuclear y radiactivo. UN وفي سياق متابعة مشروع المقترح وقعت حكومتا منغوليا والولايات المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2007 مذكرة تفاهم بشأن التعاون في منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة الأخرى.
    La UNMIL seguirá vigilando esas zonas para prevenir el tráfico ilícito de drogas, armas y personas, así como el posible reclutamiento transfronterizo de combatientes y la entrada de refugiados en Liberia. UN وستواصل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا رصد هذه المناطق للكشف عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة والأشخاص، وكذلك التجنيد المحتمل عبر الحدود للمقاتلين أو حركة اللاجئين إلى ليبريا.
    Deberían adoptarse medidas efectivas para prevenir el tráfico ilícito de los sistemas de lanzamiento, las municiones y los ingredientes fundamentales para la fabricación de explosivos. UN وينبغي اتخاذ خطوات فعالة للحيلولة دون الاتجار غير المشروع بمنظومات الإطلاق، والذخائر والمكونات ذات الأهمية في صنع المتفجرات.
    • Elaborar métodos y estrategias comunes para prevenir el tráfico ilícito y luchar contra este en consonancia con los requisitos del Convenio de Basilea; UN :: إعداد نُهج واستراتيجيات مشتركة من أجل منع الإتجار غير المشروع ومكافحته تمشياً مع متطلبات اتفاقية بازل؛
    Los Estados deberían cooperar para prevenir el tráfico ilícito de materiales nucleares. UN وينبغي للدول أن تتخذ إجراء تعاونيا لمنع الاتجار غير القانوني في المواد النووية.
    La Asamblea ha alentado a los Estados a adoptar medidas para prevenir el tráfico ilícito de armas, que facilita la obtención de armas por los traficantes, y para impedir que los terroristas se dediquen a este tráfico para fines financieros. UN وشجعت الجمعية الحكومات على اتخاذ تدابير لمنع التجارة غير المشروعة في اﻷسلحة ، التي تقدم فيها اﻷسلحة الى تجار المخدرات ، أو لمنع الارهابيين من المشاركة في الاتجار بالمخدرات من أجل الكسب المالي .
    El módulo 10 versa sobre la creación de capacidad y la capacitación para prevenir el tráfico ilícito de migrantes y luchar contra este. UN وتتناول الأداة 10 بناء القدرات والتدريب من أجل منع تهريب المهاجرين ومكافحته.
    Otros oradores atribuyeron esa falta de progreso a la debilidad de las medidas para prevenir el tráfico ilícito de migrantes, e incluso a la inexistencia de las mismas. UN وذكر متكلّمون آخرون أن هذا التقصير في التقدّم يعزى إلى ضعف، أو حتى عدم وجود، التدابير اللازمة لمنع تهريب المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus