"para prevenir el trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمنع عمل
        
    • أجل منع عمل
        
    La oradora acogería con satisfacción recibir información sobre los programas para prevenir el trabajo de menores. UN وأشارت إلى أنها سترحب بأي معلومات عن وجود برامج لمنع عمل الأطفال.
    Eslovenia pidió información sobre las medidas previstas para prevenir el trabajo infantil y la violencia contra los niños y poner remedio a la insuficiencia de recursos en la educación. UN وسألت سلوفينيا عما وُضع من خطط لمنع عمل الأطفال والعنف ضد الأطفال ولمعالجة نقص الموارد الذي يعانيه قطاع التعليم.
    Eslovenia se interesó por las medidas adoptadas para prevenir el trabajo infantil. UN واستفسرت سلوفينيا عن ما اتخذه البلد من خطوات لمنع عمل الأطفال.
    Corea pidió que Ghana diera más detalles sobre las medidas adoptadas para prevenir el trabajo, la explotación y el abuso de los niños pues estos problemas seguían siendo motivo de preocupación para la comunidad internacional. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن التدابير التي اتخذت لمنع عمل الأطفال واستغلال الأطفال وإساءة معاملتهم، حيث لا تزال هذه المسائل من الأمور التي تثير قلق المجتمع الدولي.
    Esperaba con interés las respuestas a sus anteriores recomendaciones sobre la aplicación de las directrices y reformas del sistema penitenciario de 2004 y las iniciativas del Ministerio de Trabajo para prevenir el trabajo infantil. UN وهي تتطلع إلى ردود على توصياتها السابقة بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية لعام 2004 وإدخال إصلاحات على نظام السجون وبشأن الجهود التي تبذلها وزارة العمل لمنع عمل الأطفال.
    18. El Comité agradece al Estado parte por la información proporcionada sobre las iniciativas implementadas para prevenir el trabajo infantil. UN 18- وتشكر اللجنة الدولة الطرف على ما قدمته من معلومات عن المبادرات التي قامت بتنفيذها لمنع عمل الأطفال.
    9. Insta asimismo a todos los Estados a que reconozcan el derecho a la educación, haciendo obligatoria la enseñanza primaria y garantizando que todos los niños tengan acceso a la enseñanza primaria gratuita como estrategia fundamental para prevenir el trabajo infantil; UN ٩ - تطلب كذلك إلى جميع الدول الاعتراف بالحق في التعليم بأن تجعل التعليم الابتدائي إلزاميا وتكفل حصول جميع اﻷطفال على التعليم الابتدائي بلا مقابل باعتبار ذلك استراتيجية رئيسية لمنع عمل اﻷطفال؛
    9. Insta también a todos los Estados a que reconozcan el derecho a la educación, haciendo obligatoria la enseñanza primaria y garantizando que todos los niños tengan acceso a la enseñanza primaria gratuita como estrategia fundamental para prevenir el trabajo infantil; UN ٩ - تطلب كذلك إلى جميع الدول الاعتراف بالحق في التعليم بأن تجعل التعليم الابتدائي إلزاميا وتكفل حصول جميع اﻷطفال على التعليم الابتدائي بلا مقابل باعتبار ذلك استراتيجية رئيسية لمنع عمل اﻷطفال؛
    Con respecto a la protección infantil, un orador dijo que eran necesarios mayores esfuerzos para prevenir el trabajo infantil, especialmente en el caso de las trabajadoras domésticas. UN 310- وفيما يتعلق بحماية الأطفال، قال متحدث ان هناك حاجة لبذل المزيد من الجهود لمنع عمل الأطفال، لا سيما العاملات في المنازل.
    105.44 Tomar medidas para prevenir el trabajo infantil y formular una estrategia para eliminar las peores formas de trabajo infantil (Bulgaria); UN 105-44- اتخاذ خطوات لمنع عمل الأطفال عبر صياغة استراتيجية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال (بلغاريا)؛
    62.36 Promulgar una legislación para prevenir el trabajo infantil y proteger a los niños de la explotación sexual comercial (Trinidad y Tabago); UN 62-36- أن تسن تشريعاً لمنع عمل الأطفال وحمايتهم من الاستغلال الجنسي التجاري (ترينيداد وتوباغو)؛
    62.36 Promulgar una legislación para prevenir el trabajo infantil y proteger a los niños de la explotación sexual comercial (Trinidad y Tabago); UN 62-36- أن تسن قوانين لمنع عمل الأطفال وحمايتهم من الاستغلال الجنسي التجاري (ترينيداد وتوباغو)؛
    18) El Comité agradece al Estado parte por la información proporcionada sobre las iniciativas implementadas para prevenir el trabajo infantil. UN (18) وتشكر اللجنة الدولة الطرف على ما قدمته من معلومات عن المبادرات التي قامت بتنفيذها لمنع عمل الأطفال.
    56. De 2007 a 2011 se realizaron 6.603 operaciones de inspección en lugares de trabajo de zonas urbanas y rurales para prevenir el trabajo infantil. UN 56- وفي الفترة الممتدة من 2007 إلى 2011، أجريت 603 6 عمليات تفتيش في منشآت العمل في المناطق الحضرية والريفية لمنع عمل الأطفال.
    129.108 Fortalecer los mecanismos de inspección laboral e intensificar los esfuerzos para prevenir el trabajo infantil (México); UN 129-108- تعزيز آليات تفتيش أماكن العمل وتكثيف الجهود لمنع عمل الأطفال (المكسيك)؛
    La ANC consideró urgente formular una política para prevenir el trabajo infantil y garantizar que los niños pudieran acceder o permanecer en el sistema educativo. UN ورأت اللجنة أن صياغة سياسة لمنع عمل الأطفال وكفالة إمكانية استفادة الأطفال من نظام التعليم وبقاءهم فيه ضرورة ملحّة(68).
    9. Reconoce que la educación primaria es uno de los principales instrumentos para reintegrar a los niños que trabajan e insta a todos los Estados a que reconozcan el derecho a la educación, haciendo obligatoria la enseñanza primaria y garantizando que todos los niños tengan acceso a la enseñanza primaria gratuita como estrategia fundamental para prevenir el trabajo infantil; UN ٩ - تسلم بأن التعليم اﻷساسي هو أحد اﻷدوات الرئيسية ﻹعادة دمج اﻷطفال العاملين وتطلب إلى جميع الدول الاعتراف بالحق في التعليم بجعل التعليم اﻷساسي الزاميا وضمان فرصة الالتحاق بالتعليم اﻷساسي المجاني لجميع اﻷطفال كعنصر استراتيجي أساسي لمنع عمل اﻷطفال؛
    9. Reconoce que la educación primaria es uno de los principales instrumentos para reintegrar a los niños que trabajan e insta a todos los Estados a que reconozcan el derecho a la educación, haciendo obligatoria la enseñanza primaria y garantizando que todos los niños tengan acceso a la enseñanza primaria gratuita como estrategia fundamental para prevenir el trabajo infantil; UN ٩ - تسلم بأن التعليم اﻷساسي هو أحد اﻷدوات الرئيسية ﻹعادة دمج اﻷطفال العاملين، وتهيب بجميع الدول أن تعترف بالحق في التعليم بجعل التعليم اﻷساسي الزاميا وأن تضمن فرصة الالتحاق بالتعليم اﻷساسي المجاني لجميع اﻷطفال كعنصر استراتيجي أساسي لمنع عمل اﻷطفال؛
    d) Promuevan la educación en cuanto estrategia decisiva para prevenir el trabajo infantil en violación de las normas internacionales aceptadas, en particular la creación de oportunidades de formación profesional y de programas de aprendizaje y la integración de los niños que trabajan en el sistema oficial de educación; UN (د) أن تعزز التعليم باعتباره استراتيجية أساسية لمنع عمل الأطفال المخالف للمعايير الدولية المقبولة، بما في ذلك إيجاد فرص للتدريب المهني، وبرامج تدريبية، وإدماج الأطفال العاملين في نظام التعليم الرسمي؛
    a) Formular, con la participación de la población, una estrategia y un plan de acción para prevenir el trabajo infantil, eliminar las peores formas de trabajo infantil y proteger los derechos de los niños que pueden trabajar conforme a la ley; UN (أ) صياغة استراتيجية وخطة عمل لمنع عمل الأطفال والقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال وصون حقوق الأطفال الذين يُسمح لهم بموجب القانون بالعمل، وذلك بشكل يقوم على مشاركة الأطفال؛
    Preguntó por las medidas prácticas adoptadas por el Ecuador para prevenir el trabajo infantil en las minas y las plantaciones. UN وسألت هندوراس عن التدابير العملية التي اتخذتها إكوادور من أجل منع عمل الأطفال في المناجم والمزارع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus