Los esfuerzos realizados por la comunidad internacional para prevenir la proliferación de las armas nucleares son un aspecto indispensable del proceso internacional de desarme. | UN | لذلك فإن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية تعتبر جزءا لا يتجزأ من عملية نزع السلاح الدولية. |
Actualmente no suele recordarse que la India fue de los primeros que propusieron un instrumento internacional para prevenir la proliferación de las armas nucleares. | UN | وقليلاً ما يُذكر الآن أن الهند كانت واحدة من الدول التي طرحت الاقتراح بوضع صك دولي لمنع انتشار الأسلحة النووية. |
Amplia gama de medidas legislativas en vigor para prevenir la proliferación de las armas nucleares, químicas y biológicas, así como sus sistemas vectores, incluso por agentes no estatales; no se presta ningún tipo de apoyo a los agentes no estatales | UN | توجد مجموعة كبيرة من التدابير التشريعية لمنع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها بما في ذلك من جانب جهات من غير الدول، لا تقدم أي شكل من أشكال الدعم لجهات من غير الدول |
En primer lugar, la transparencia es un elemento importante para prevenir la proliferación de las armas nucleares. | UN | ففي المقام الأول، تشكل الشفافية عنصراً هاماً في منع انتشار الأسلحة النووية. |
El TPCE es un componente vital del común esfuerzo a nivel internacional para prevenir la proliferación de las armas nucleares y lograr el desarme nuclear. | UN | فهذة المعاهدة هي عنصر حيوي للجهود الدولية المشتركة لمنع انتشار الأسلحة النووية وتحقيق نزع السلاح النووي. |
El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es la base del sistema internacional para prevenir la proliferación de las armas nucleares. | UN | وتشكل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية العنصر الأساسي للنظام الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية. |
La Convención sobre las armas biológicas es la piedra angular de los esfuerzos internacionales para prevenir la proliferación de las armas biológicas. | UN | تشكل اتفاقية الأسلحة البيولوجية حجر الزاوية في الجهود الدولية المبذولة لمنع انتشار الأسلحة البيولوجية. |
Mesa redonda sobre seguridad de Turtle Bay sobre oportunidades para prevenir la proliferación de las armas convencionales | UN | اجتماع مائدة مستديرة في ترتل باي لمناقشة الشؤون الأمنية والفرص المتاحة لمنع انتشار الأسلحة التقليدية |
Ninguna iniciativa para prevenir la proliferación de las armas nucleares debe vulnerar el derecho legítimo a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وينبغي ألاّ تؤدي أي تدابير تتخذ لمنع انتشار الأسلحة النووية إلى الانتقاص من الحق المشروع في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Asimismo, ha establecido controles internos efectivos para prevenir la proliferación de las armas nucleares y sus componentes, de conformidad con las obligaciones jurídicas internacionales que le incumben. | UN | ووضعت كندا ضوابط محلية فعالة لمنع انتشار الأسلحة النووية ومكوناتها، وفقا لالتزاماتها القانونية الدولية. |
En el primer párrafo del Documento Final de la Conferencia de las Partes del año 2000 se reafirma la pertinencia de la universalidad del TNP como el mejor medio para prevenir la proliferación de las armas nucleares. | UN | علما بأن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 قد أعادت التأكيد في أول فقرة بها على أهمية التقيد العالمي بالمعاهدة بوصف ذلك أفضل سبيل لمنع انتشار الأسلحة النووية. |
La decisión de Cuba subraya la importancia cardinal del Tratado, no solamente como el principal instrumento de la comunidad internacional para prevenir la proliferación de las armas nucleares sino también como piedra angular del desarme nuclear. | UN | ويؤكد قرار كوبا الأهمية الجوهرية للمعاهدة، ليس بوصفها الصك الأساسي للمجتمع الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية فحسب، بل كذلك بوصفها حجر الزاوية في نزع السلاح النووي. |
En la resolución se definen principios generales y medidas eficaces para prevenir la proliferación de las armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores. | UN | يحدد قرار مجلس الأمن 1540 المبادئ العامة والتدابير الفعالة لمنع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية فضلا عن وسائل إيصالها. |
Reconociendo además la apremiante necesidad de que todos los Estados adopten medidas eficaces adicionales para prevenir la proliferación de las armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores, | UN | وإذ يعترف كذلك بالحاجة الماسة إلى أن تتخذ جميع الدول تدابير فعالة إضافية لمنع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، |
El Tratado sigue cumpliendo satisfactoriamente su función de principal instrumento para prevenir la proliferación de las armas nucleares, sigue siendo la piedra angular del proceso de desarme nuclear irreversible y sigue garantizando la cooperación internacional en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ولا تزال تؤدي بنجاح دورها كأهم صك لمنع انتشار الأسلحة النووية وكأساس للتقدم باتجاه نزع السلاح النووي الذي لا رجعة فيه، وتوفر إطارا للتعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
El Tratado sigue cumpliendo satisfactoriamente su función de principal instrumento para prevenir la proliferación de las armas nucleares, sigue siendo la piedra angular del proceso de desarme nuclear irreversible y sigue garantizando la cooperación internacional en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ولا تزال تؤدي بنجاح دورها كأهم صك لمنع انتشار الأسلحة النووية وكأساس للتقدم باتجاه نزع السلاح النووي الذي لا رجعة فيه، وتوفر إطارا للتعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Sin embargo, la elaboración de tales instrumentos, la adhesión a ellos, y su aplicación nacional, distan mucho de proporcionar una red universal y plenamente segura para prevenir la proliferación de las armas nucleares, biológicas y químicas, sus sistemas vectores y materiales conexos. | UN | بيد أن وضع الصكوك من هذا القبيل والتقيد بها وتنفيذها على المستوى الوطني أمران بعيدان كل البعد عن توفير شبكة عالمية منيعة لمنع انتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد. |
Confiamos en que el Organismo seguirá desempeñando una función activa para promover la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y las aplicaciones nucleares más amplias, entre otras cosas en materia de salud, generación de energía, seguridad alimentaría y gestión de los recursos hídricos, así como para prevenir la proliferación de las armas nucleares. | UN | وإننا على ثقة بأن الوكالة ستواصل القيام بدور فعال في تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، والتطبيقات النووية الأوسع، في مجالات منها الصحة، وتوليد الطاقة، والأمن الغذائي وإدارة المياه، فضلاً عن دورها في منع انتشار الأسلحة النووية. |
Los esfuerzos internacionales para prevenir la proliferación de las armas nucleares enfrentan un peligro similar. | UN | وتواجه الجهود الدولية الرامية إلى منع انتشار اﻷسلحة النووية خطرا مماثلا. |
Igualmente importante es que fortalezcamos los acuerdos internacionales para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية أنه يجب علينا تعزيز الاتفاقات الدولية للحيلولة دون انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Los regímenes de tratados internacionales y los acuerdos sobre el control de las exportaciones se han establecido para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | إن أنظمة المعاهدات الدولية وترتيبات مراقبة التصدير قائمة من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
En ese sentido, exhortamos a todos los países a que intensifiquen y consoliden sus esfuerzos, tanto en las Naciones Unidas como en otras organizaciones internacionales, para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores. | UN | وندعو في هذا الصدد جميع البلدان إلى تنشيط وتعزيز جهودها المبذولة في كل من الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى بهدف منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها. |
En 2003 la República de Lituania concertó con los Estados Unidos de América un acuerdo de cooperación para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa y promover las relaciones militares y de defensa. | UN | وفي سنة 2003، أبرمت ليتوانيا الاتفاق بين جمهورية ليتوانيا والولايات المتحدة الأمريكية المتعلق بالتعاون في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وتشجيع العلاقات الدفاعية والعسكرية. |
Así pues, se está desplegando un sistema de vigilancia universal, eficaz y disuasivo, con el consiguiente reforzamiento de nuestras capacidades para prevenir la proliferación de las armas nucleares. | UN | وهكذا فقد بدأ إرساء نظام تحقق عالمي فعال ورادع، يعزِّز تعزيزاً كبيراً قدراتنا على منع انتشار الأسلحة النووية. |
En el proyecto de ley se establecen también sistemas de control nacionales para prevenir la proliferación de las armas químicas. | UN | ويرسي مشروع القانون أيضا ضوابط محلية ترمي إلى منع انتشار الأسلحة الكيميائية. |
También es necesario reforzar la cooperación entre los Estados para prevenir la proliferación de las armas nucleares y sus sistemas vectores y de los artefactos nucleares explosivos. | UN | ومن الضروري أيضاً توطيد التعاون بين الدول بغية منع انتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها والأجهزة النووية المتفجرة. |
Estrategia del Consejo de la Unión Europea para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa; plenamente compatible con las obligaciones contraídas en virtud de tratados multilaterales de no proliferación y convenciones de desarme fundamentales | UN | استراتيجية المجلس الأوروبي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل؛ الامتثال الكامل للالتزامات بموجب معاهدات عدم الانتشار الرئيسية المتعددة الأطراف واتفاقيات نزع السلاح |
Noruega tiene la firme intención de cooperar a nivel internacional y multilateral para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | تلتزم النرويج بقوة بالنهج المتعدد الأطراف وبالتعاون الدولي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |