"para prevenir la violencia sexual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمنع العنف الجنسي
        
    • الرامية إلى منع العنف الجنسي
        
    • على منع العنف الجنسي
        
    • أجل منع العنف الجنسي
        
    • لمنع العُنف الجنسي
        
    • بهدف منع مشكلة العنف الجنسي
        
    • في منع العنف الجنسي
        
    • لمنع ارتكاب العنف
        
    El Ministro de Educación, Ciencia y Cultura ha adoptado medidas de política para prevenir la violencia sexual en las escuelas. UN اعتمد وزير التعليم والثقافة والعلم تدابير سياسة عامة لمنع العنف الجنسي في المدارس.
    El Comité también recomienda al Estado parte que adopte las medidas necesarias para prevenir la violencia sexual en las cárceles, en particular la violencia entre los propios presos. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير مناسبة لمنع العنف الجنسي في السجون، بما في ذلك العنف بين السجناء.
    El Comité también recomienda al Estado parte que adopte las medidas necesarias para prevenir la violencia sexual en las cárceles, en particular la violencia entre los propios presos. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير مناسبة لمنع العنف الجنسي في السجون، بما في ذلك العنف بين السجناء.
    Elaboración y ensayo de actividades para prevenir la violencia sexual contra las mujeres refugiadas en campamentos y responder a ella UN :: تنظيم واختبار الأنشطة الرامية إلى منع العنف الجنسي ضد اللاجئات في المخيمات والتصدي له
    La MONUC se está concentrando en reforzar la capacidad de la República Democrática del Congo para prevenir la violencia sexual, ayudar a las víctimas y acabar con la impunidad de sus autores. UN 59 - وتركز البعثة حاليا على تعزيز قدرة الكونغوليين على منع العنف الجنسي ومساعدة الضحايا وإنهاء إفلات مرتكبيه من العقاب.
    Además, el Ministerio de Defensa está aplicando, con el apoyo de las Naciones Unidas, un programa conjunto para reforzar la capacidad de las fuerzas de seguridad y de excombatientes para prevenir la violencia sexual y proteger de ella a las mujeres y las niñas. UN وإضافة إلى ذلك، تنفذ وزارة الدفاع، بدعم من الأمم المتحدة، برنامجا مشتركا لبناء قدرات قوات الأمن والمقاتلين السابقين من أجل منع العنف الجنسي وحماية النساء والفتيات منه.
    Esta información se utilizará para promover cada vez más actuaciones y medidas tomadas a tiempo para prevenir la violencia sexual relacionada con los conflictos y darle una respuesta. UN وستُستخدم هذه المعلومات لتشجيع القيام بمزيد من الأعمال في الوقت المناسب لمنع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والتصدي له.
    El Comité recomienda también al Estado parte que adopte medidas apropiadas para prevenir la violencia sexual en las prisiones, incluida la violencia entre los reclusos. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لمنع العنف الجنسي في السجون بما يشمل العنف بين السجناء.
    El Comité recomienda también al Estado parte que adopte medidas apropiadas para prevenir la violencia sexual en las prisiones, incluida la violencia entre los reclusos. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لمنع العنف الجنسي في السجون بما يشمل العنف بين السجناء.
    Su objetivo general es aplicar un programa interinstitucional y multisectorial para prevenir la violencia sexual contra mujeres y niños y responder a los actos cometidos, e incluye un mecanismo específico para el seguimiento y la presentación de informes acerca de casos sobre la base de una colaboración efectiva. UN والهدف العام للمبادرة هو تنفيذ برنامج مشترك بين الوكالات ومتعدد القطاعات لمنع العنف الجنسي ضد النساء والأطفال والتصدي له، ويشمل إنشاء آلية معينة تقوم على التعاون الفعال لتتبع الحالات والإبلاغ عنها.
    También pregunta si se han tomado medidas distintas de las legislativas para prevenir la violencia sexual y ponerle fin, y si es posible conseguir que se denuncie a los autores de esas agresiones. UN وسألت أيضا إذا كان قد تم اتخاذ تدابير تشريعية أخرى لمنع العنف الجنسي ووضع حد لها، وإذا كان يمكن التنديد بمرتكبي أعمال العنف هذه.
    Además, celebró la adopción del plan de acción para prevenir la violencia sexual contra los niños y alentó al Gobierno a seguir aplicando medidas conforme a sus prioridades nacionales e internacionales. UN كما أثنى على اعتماد خطة العمل لمنع العنف الجنسي ضد الأطفال، وشجع الحكومة على مواصلة تنفيذ التدابير وفقاً لأولوياتها الوطنية والدولية.
    Es preciso que todos los agentes pertinentes a nivel internacional, regional y nacional redoblen sus iniciativas para prevenir la violencia sexual contra la mujer, en consonancia con las resoluciones aplicables del Consejo de Seguridad. UN وهناك حاجة إلى بذل الجهود مُجددا من قبل جميع الجهات الفاعلة المعنية على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني لمنع العنف الجنسي ضد النساء، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Se hará mayor hincapié en el refuerzo de las capacidades nacionales para prevenir la violencia sexual y responder a ella y se adoptarán medidas para profesionalizar las instituciones de seguridad en contextos de mantenimiento de la paz. UN وسيتم التركيز بصورة أكبر على بناء القدرات الوطنية لمنع العنف الجنسي والتصدي له، مع تنفيذ تدابير ترمي إلى إضفاء الطابع المهني على المؤسسات الأمنية في سياقات حفظ السلام.
    También sería interesante saber si el Estado parte evalúa la eficacia de las políticas aplicadas para prevenir la violencia sexual y enjuiciar y castigar a los culpables, y qué criterios y objetivos ha definido a tal efecto. UN كما سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تجري تقييماً لمدى فعالية ما ينفذ من سياسات ترمي لمنع العنف الجنسي ولضمان ملاحقة الجناة ومعاقبتهم، ومعرفة المعايير والأهداف التي حددتها لهذا الغرض.
    96. El Gobierno ha preparado un procedimiento de operación normalizado para prevenir la violencia sexual y proteger a las víctimas. UN 96- وأعدت الحكومة إجراءات تشغيل نموذجية لمنع العنف الجنسي وحماية الضحايا.
    La contribución de la organización a la iniciativa para prevenir la violencia sexual contra las niñas ya mencionada es una ilustración cabal de ese firme compromiso. UN وتعد مساهمة هذه المنظمة في المبادرة الرامية إلى منع العنف الجنسي ضد الفتيات، المشار إليه أعلاه، تجسيداً ذا مغزى لهذا الالتزام الراسخ.
    El UNICEF ha ampliado también sus intervenciones para prevenir la violencia sexual y responder a ella proporcionando asistencia a más de 15.000 niñas y mujeres supervivientes de la zona oriental, la más afectada del país. UN ووسّعت اليونيسيف أيضا أنشطتها الرامية إلى منع العنف الجنسي والتصدي له، وقدّمت مساعدات إلى أكثر من 000 15 من الأطفال والنساء الذين تعرضوا إلى ذلك العنف في أكثر المناطق تضررا في شرق البلاد.
    El programa VNU contribuye a la inclusión de las mujeres en la toma de decisiones, fomenta los servicios y las políticas que tienen en cuenta la perspectiva de género y trabaja para prevenir la violencia sexual y basada en el género. UN 73 - يسهم برنامج متطوعي الأمم المتحدة في تحقيق إشراك المرأة في صنع القرار، ويدعو إلى جعل الخدمات والسياسات مراعية لنوع الجنس، ويعمل على منع العنف الجنسي والجنساني.
    - Exhortar a los gobiernos anfitriones a que elaboren y apliquen estrategias multisectoriales de titularidad nacional para prevenir la violencia sexual y por razón de género y responder a ella. UN دعوة الحكومات المضيفة إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات متعددة القطاعات تخضع للسيطرة الوطنية من أجل منع العنف الجنسي والعنف الجنساني والتصدي لهما.
    En la República Democrática del Congo, el UNICEF ha trabajado para incorporar a los hombres y a los niños en la prevención de la violencia sexual, entre otras cosas mediante grupos de debate que llevaron al establecimiento de mecanismos de respuesta comunitarios para prevenir la violencia sexual. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية عملت اليونيسيف على إشراك الرجال والفتيان في منع العُنف الجنسي بوسائل منها إنشاء مجموعات المناقشات للمراهقين من الفتيان مما أدى إلى إنشاء آليات للاستجابة على صعيد المجتمع المحلي لمنع العُنف الجنسي.
    En cinco países subsaharianos se inició uno de estos proyectos para prevenir la violencia sexual y reaccionar contra ella. UN وأحد هذه المشاريع مشروع أُنشئ في خمسة بلدان من البلدان الأفريقية الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى بهدف منع مشكلة العنف الجنسي والرد عليها.
    También ha prestado más atención al papel que corresponde desempeñar al personal de mantenimiento de la paz tanto para prevenir la violencia sexual o sexista como para responder ante ella. UN وتم أيضا إيلاء اهتمام متزايد بدور أفراد عمليات حفظ السلام في منع العنف الجنسي والعنف الموجه ضد النساء والاستجابة له.
    Sin embargo, la falta de información exhaustiva no debe impedir que se realicen esfuerzos para prevenir la violencia sexual y responder a ella. UN ومع ذلك، فإن الافتقار إلى معلومات شاملة ينبغي ألا يحول دون بذل جهود لمنع ارتكاب العنف الجنسي والتصدي له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus