"para profesionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للمهنيين
        
    • للممارسين
        
    • الفنيين
        
    • للعاملين
        
    • للفنيين
        
    • للمختصين
        
    • للمتخصصين
        
    • لمهنيي
        
    • لأخصائيي
        
    • ﻷصحاب المهن
        
    • لفائدة الممارسين
        
    • للمحترفين
        
    • للاختصاصيين الممارسين
        
    • لﻷخصائيين
        
    • لصالح الممارسين
        
    :: Línea telefónica directa para profesionales que se ocupan de los jóvenes; UN :: خط هاتفي ساخن للمهنيين الذين يتعاملون مع صغار الشباب؛
    1964 Beca del Consejo Británico para profesionales extranjeros. UN ٤٦٩١: منحة دراسية من المجلس البريطاني للمهنيين اﻷجانب.
    Eran de gran importancia las contribuciones en especie, como la elaboración de manuales para profesionales sobre cuestiones concretas. UN وأشير الى أن المساهمات العينية، ومنها اعداد أدلة ارشادية للممارسين بشأن مسائل محددة، تعتبر مفيدة جدا.
    Desde 1984, la remuneración para profesionales en Viena ha perdido alrededor del 20% del poder adquisitivo. UN ذلك أن رواتب الفنيين في فيينا، فقدت منذ عام ١٩٨٤ ما يناهز ٢٠ في المائة من قوتها الشرائية.
    :: Programa de capacitación para profesionales de los medios de comunicación sobre periodismo responsable para el fomento de la paz UN :: برنامج تدريبي للعاملين في مجال الإعلام عن الصحافة المسؤولة الداعمة للسلام
    Directorio de servicios de capacitación para profesionales del turismo en África UN دليل مرافق التدريب المهني للفنيين المشتغلين بالسياحة في أفريقيا
    También organiza programas educacionales y campañas de sensibilización pública, y así como cursos de capacitación para profesionales en la esfera de la violencia sexual. UN ويتم أيضا تنظيم حملات تثقيف وتوعية عامة، فضلا عن دورات تدريبية للمهنيين العاملين في مجال العنف الجنسي.
    1964: Beca del Consejo Británico para profesionales extranjeros. UN ٤٦٩١ زمالة من المجلس البريطاني للمهنيين اﻷجانب.
    1964: Beca del Consejo Británico para profesionales extranjeros UN 1964 زمالة من المجلس البريطاني للمهنيين الأجانب
    :: Información para profesionales de la medicina sobre las pandemias de gripe, remitidas a los médicos de todas las misiones de mantenimiento de la paz UN :: ومعلومات للمهنيين الطبيين لمواجهة أي جائحة للأنفلونزا أُرسلت إلى الأطباء في جميع بعثات حفظ السلام
    Uno es un manual para profesionales en la materia. UN وأحد هذين الكتابين يعد دليلا للممارسين في هذا الموضوع.
    Además, la Oficina, en colaboración con el PNUD y el Banco Mundial, está preparando un curso sobre investigaciones financieras para profesionales de los Estados árabes. UN ويقوم المكتب أيضا، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، بإعداد دورة للتدريب على التحقيقات المالية للممارسين في الدول العربية.
    El INSTRAW creó una sección en la web sobre la reforma del sector de la seguridad y coordinó una red virtual mundial para profesionales, académicos y organismos de las Naciones Unidas con más de 150 miembros en todo el mundo. UN وأنشأ المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة قسما على الإنترنت عن إصلاح قطاع الأمن وقام بتنسيق شبكة عالمية إلكترونية للممارسين والأكاديميات ووكالات الأمم المتحدة تضم ما يزيد على 150 عضوا عبر العالم.
    Esos seminarios, financiados mediante contribuciones especiales, representaron la segunda etapa de un amplio programa de promoción de la capacidad para profesionales palestinos. UN وتمثل هاتان الحلقتان، اللتان تم تمويلهما بتبرع خاص، المرحلة الثانية من برنامج شامل لبناء القدرات لصالح الموظفين الفنيين الفلسطينيين.
    Algunos ejemplos de actividades de formación son los seminarios regionales destinados a trabajadores humanitarios, los programas locales de capacitación para profesionales de la atención sanitaria y la formación de formadores. UN وتشمل الأمثلة عن أنشطة التدريب عقد حلقات عمل إقليمية لفائدة العاملين في مجال المساعدات الإنسانية، ووضع برامج لتدريب الفنيين الصحيين على المستوى المحلي، وتدريب المدربين.
    Programa de orientación para profesionales jóvenes italianos UN توجيه الموظفين الفنيين الشبان الإيطاليين
    Eslovaquia está elaborando directrices para profesionales de la salud sobre la prestación de atención médica a las mujeres expuestas a la violencia. UN وتعمل سلوفاكيا على صياغة مبادئ توجيهية للعاملين في الحقل الطبي بشأن تقديم الرعاية الصحية للنساء المعرضات لخطر العنف.
    Se llevan a cabo programas de capacitación para profesionales docentes con la finalidad de lograr una labor eficaz con los niños y adolescentes migrantes. UN ويجري تنفيذ برامج تدريبية للعاملين في التدريس تهدف إلى ضمان نجاح العمل مع الأطفال والمراهقين المهاجرين.
    Además, la iniciativa del programa para profesionales jóvenes, presentada por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, no ha sido aprobada por los Estados Miembros para ser implementada en 2010. UN ثم إن الدول الأعضاء لم توافق على تنفيذ برنامج للفنيين الشباب في عام 2010 خلافا لمقترح قدمه مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Además, se preparó un folleto para profesionales, con buenos consejos y directrices sobre la forma de actuar con las familias en que ocurre la violencia. UN وعلاوة على ذلك، تم إعداد منشور للمختصين يتضمن المشورة الجيدة والمبادئ التوجيهية للتعامل مع الأسر التي يحدث فيها العنف.
    En el proyecto se hizo un diagnóstico y se impartieron cuatro cursos para profesionales del derecho y la seguridad pública, con la asistencia de más de 300 personas. UN وأعد في إطار هذا المشروع تحليل وجرى تقديم أربع دورات للمتخصصين في مجالي القانون والأمن العام شارك فيها ما يربو على 300 شخص.
    En el 2000 se inició un amplio programa de capacitación de cinco años de duración destinado a 10.000 funcionarios policiales, así como programas de capacitación para profesionales de la seguridad pública. UN وبدأ في عام 2000 برنامج واسع النطاق مدته خمس سنوات لتدريب 000 10 ضابط شرطة، وكذلك برامج تدريبية لمهنيي الأمن العام.
    El Instituto de Asia y el Lejano Oriente para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente había organizado cursos de capacitación y seminarios internacionales para profesionales de la justicia penal y, recientemente, había celebrado cursos relacionados con la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, incluido el tráfico de drogas. UN وعقد معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الاجرام ومعاملة المجرمين دورات تدريبية وحلقات دراسية دولية لأخصائيي العدالة الجنائية الممارسين، ونظم مؤخرا دورات تتعلق بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات.
    5. Se alienta a los Estados a que organicen cursos especiales de formación en derecho internacional para profesionales del derecho, incluidos jueces y funcionarios de ministerios de relaciones exteriores u otros ministerios pertinentes, así como para el personal militar. UN ٥ - تشجع الدول على تنظيم تدريب خاص في مجال القانون الدولي ﻷصحاب المهن القانونية، ومن بينهم القضاة وموظفو وزارات الخارجية وغيرها من الوزارات ذات الصلة، وكذلك اﻷفراد العسكريين.
    59. La organización de cursos prácticos regionales para profesionales sería otro modo importante de reunir e intercambiar experiencias prácticas. UN 59- ويمثِّل تنظيم حلقات العمل الإقليمية لفائدة الممارسين طريقةً مهمةً أخرى لجمع الخبرات العملية وتبادلها.
    También se solicitó a la Oficina del Alto Comisionado promover programas de formación y ayuda u otras formas de asistencia para profesionales en derecho indígena. UN كما يرجى منها تشجيع التدريب وزيادة الدعم وغير ذلك من أشكال المساعدة للمحترفين في مضمار قوانين الشعوب الأصلية.
    En su decisión 4/2, la Conferencia pidió a la Secretaría que organizase cursos prácticos de ámbito subregional, regional e interregional para profesionales encargados de los casos de extradición y asistencia judicial recíproca. UN 18- وطلب المؤتمر، في مقرره 4/2، من الأمانة أن تعقد حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية وأقاليمية للاختصاصيين الممارسين المسؤولين عن تسليم المطلوبين للعدالة وتبادل المساعدة القانونية.
    4. Formación en derecho internacional para profesionales del derecho y funcionarios gubernamentales organizada por los Estados y las organizaciones internacionales UN التدريب الذي تتيحه الدول والمنظمات الدولية في مجال القانون الدولي لﻷخصائيين القانونيين والمسؤولين الحكوميين
    Además, acogieron con beneplácito los cursos de capacitación en lucha contra la corrupción para profesionales y expertos impartidos por el Instituto de Asia y el Lejano Oriente para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente. UN وبالإضافة إلى ذلك، رحبّ متكلّمون بالدورات التدريبية لمكافحة الفساد، التي يعقدها معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الإجرام ومعاملة المجرمين لصالح الممارسين والخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus