El Brasil, Chile, Egipto, México, Singapur y Túnez han participado en esta alianza, que establece objetivos, distribuye los costos y facilita expertos para programas de capacitación en terceros países. | UN | وشاركت كلّ من البرازيل وتونس وسنغافورة وشيلي ومصر والمكسيك في هذه الشراكة، التي تحدد أهدافا لبرامج التدريب في بلدان ثالثة وتتقاسم تكاليفها وتوفر الخبراء لها. |
Becas para programas de capacitación, viajes de observación y estudio y pasantías: Muchos de los proyectos financiados por donantes cuentan con fondos para la capacitación en el exterior durante un breve plazo. | UN | المنح المقدمة لبرامج التدريب وجولات الرصد والدراسة والتدريب الداخلي: في كثير من المشاريع التي تمولها جهات مانحة أموال لتدريب قصير اﻷجل في الخارج. |
También se ha apreciado mucho el carácter tripartito de los cursos prácticos, que muchos de los participantes recomendaron que se utilizaran como modelos para programas de capacitación de esa índole en el futuro. | UN | كذلك كان ثمة تقدير كبير للطابع الثلاثي لحلقات العمل، وهو ما أوصى العديد من المشاركين بأن يصبح نموذجا لبرامج التدريب هذه في المستقبل. |
84. El FMAM ha facilitado principalmente financiación para programas de capacitación según lo indicado en el párrafo 27 supra. | UN | 84- ووفر مرفق البيئة العالمية بشكل أساسي التمويل للبرامج التدريبية المشار إليها في الفقرة 27 أعلاه. |
Hay escasez de material docente en sami y ha resultado difícil conseguir candidatos para programas de capacitación de maestros samis. | UN | وثمة نقص في المواد التعليمية الصامية؛ وقد كان من الصعب جلب طلبة لبرامج تدريب المعلمين الصاميين. |
iv) Preparación de directrices y módulos para programas de capacitación sobre rehabilitación de niños víctimas y autores de los delitos; | UN | ' ٤ ' إعداد مبادئ توجيهية ومكونات لبرامج تدريبية تتعلق بإعادة تأهيل اﻷطفال الضحايا والجناة؛ |
La Comisión Consultiva recomienda que, en el futuro, el proyecto de presupuesto para la Oficina de Gestión de Recursos Humanos incluya indicadores de la carga de trabajo para los servicios operacionales, los servicios de especialistas y los servicios médicos del programa de trabajo de la Oficina, así como para el componente presupuestario de la Oficina para programas de capacitación y perfeccionamiento del personal. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تشمل تقديرات الميزانية لمكتب إدراة الموارد البشرية، في المستقبل، مؤشرات لحجم العمل بالنسبة للخدمات التنفيذية والخدمات المتخصصة والخدمات الطبية ضمن برنامج عمل المكتب، فضلا عن عنصر الميزانية لهذا المكتب في إطار برامج التدريب والتطوير الوظيفي للموظفين. |
La secretaría, utilizando un plan de estudios para programas de capacitación a nivel nacional y local elaborado en un taller celebrado en el Asia meridional para la capacitación de instructores a fin de promover la alfabetización funcional para muchachas y mujeres jóvenes, está realizando cursos de capacitación para jóvenes instructores en cinco países del Asia meridional. | UN | واستخدمت اﻷمانة منهجا دراسيا لبرامج التدريب على المستوى الوطني والمستوى المحلي تم وضعه في حلقة عمل نظمت في جنوب آسيا أجريت لتدريب المدربين من أجل تشجيع محو اﻷمية الوظيفي فيما بين الفتيات والشابات، وتنظم اﻷمانة سلسلة من حلقات العمل للمدربين الشباب في خمسة بلدان في جنوب آسيا. |
Al respecto, se señala a la atención la posibilidad de elaborar un marco para programas de capacitación sobre cuestiones de género sobre la base de una visión clara de lo que los organismos de las Naciones Unidas esperan lograr de la capacitación. | UN | ويوجه الانتباه في هذا الصدد إلى إمكانية وضع إطار لبرامج التدريب بشأن نوع الجنس يستند إلى رؤية واضحة لما تأمل وكالات اﻷمم المتحدة أن تحققه نتيجة للتدريب. |
Los gastos adicionales de 119.300 dólares fueron el resultado neto de los recursos adicionales de 55.200 dólares para programas de información pública y 64.100 dólares para programas de capacitación. | UN | 17 - النفقات الإضافية البالغة 300 119 دولار هي النتيجة الصافية للاحتياجات الإضافية البالغة 200 55 دولار لبرامج الإعلام و 100 64 دولار لبرامج التدريب. |
Hasta la fecha, el Brasil, Chile, Egipto, México, Singapur, Tailandia y Túnez han participado en esa asociación de nuevos donantes, que fija metas, comparte gastos y suministra expertos para programas de capacitación en terceros países. | UN | وشاركت حتى الآن في هذه الشراكة المانحة الجديدة البرازيل وتايلند وتونس وسنغافورة وشيلي ومصر والمكسيك، وهي شراكة تحدد الأهداف وتتقاسم التكاليف وتوفر الخبراء لبرامج التدريب في بلدان أخرى. |
Se está a punto de finalizar una carpeta de materiales y directrices para programas de capacitación destinados a fortalecer la capacidad de ordenación de las especies invasoras del medio marino y costero de los mares regionales. | UN | والعمل جار على الانتهاء من وضع مجموعة أدوات ومبادئ توجيهية مخصصة لبرامج التدريب التي تقدم لتعزيز القدرات على إدارة الأنواع المتطفلة في البيئتين البحرية والساحلية في البحار الإقليمية. |
En consecuencia, en el presupuesto de capacitación para el período 2009/2010 la Misión ha asignado proporcionalmente más fondos para programas de capacitación que se realizarán en forma interna. | UN | لذا، خصصت البعثة في ميزانية التدريب للفترة 2009/2010 المزيد من الأموال بشكل متناسب لبرامج التدريب التي ستنظم في الموقع. |
:: Proporcionar financiación para programas de capacitación profesional para que los estudiantes que hayan abandonado la educación formal puedan desarrollar otras aptitudes. | UN | :: توفير التمويل لبرامج التدريب على تطوير المهارات، ما يمكّن الطلاب الذين تركوا التعليم الرسمي من تنمية مواهب أخرى قد يمتلكونها. |
53. En cooperación con otras instituciones nacionales e internacionales, el Departamento Jurídico del Banco Mundial ha proporcionado apoyo y especialistas para programas de capacitación en administración y derecho ambiental destinados a abogados de países en desarrollo. | UN | ٥٣ - قدمت اﻹدارة القانونية بالبنك الدولي، بالتعاون مع مؤسسات وطنية ودولية أخرى، الدعم والخبراء لبرامج التدريب في مجالات اﻹدارة والقانون البيئي للمحامين المشاركين من البلدان النامية. |
a) Otros ámbitos especializados de capacitación. Se solicita un crédito de 1.070.900 dólares para programas de capacitación en los ámbitos siguientes: | UN | )أ( أنشطة التدريب المتخصصة اﻷخرى - مطلوب إدراج مبلغ قدره ٩٠٠ ٠٧٠ ١ دولار لبرامج التدريب في المجالات التالية: |
a) Otros ámbitos especializados de capacitación. Se solicita un crédito de 1.070.900 dólares para programas de capacitación en los ámbitos siguientes: | UN | )أ( أنشطة التدريب المتخصصة اﻷخرى - مطلوب رصد اعتماد قدره ٩٠٠ ٠٧٠ ١ دولار لبرامج التدريب في المجالات التالية: |
VIII.48 La Comisión Consultiva observa que, según el cuadro 27C.12 se ha propuesto una suma de 13.609.300 dólares antes del ajuste para servicios por contrata para programas de capacitación y perfeccionamiento del personal. | UN | ثامنا -٤٨ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ٢٧ جيم ١٢ أن المبلغ المقترح للخدمات التعاقدية لبرامج التدريب وتنمية قدرات الموظفين قبل إعادة تقدير التكاليف هو ١٣ ٦٠٩ ٣٠٠ دولار. |
Se necesitará apoyo internacional para programas de capacitación que pueden llevarse a cabo adecuadamente a nivel regional o subregional. | UN | وسوف يكون الدعم الدولي ضروريا للبرامج التدريبية التي يمكن الاضطلاع بها على نحو ملائم على المستويين الاقليمي ودون اﻹقليمي. |
Se solicita una consignación de 186.900 dólares para programas de capacitación. | UN | 45 - ولقد اقترح مبلغ 900 186 دولار للبرامج التدريبية. |
Se propone un crédito periódico de 50.800 dólares para programas de capacitación. | UN | ٥٧ - واقترح رصد اعتماد متكرر بمبلغ ٨٠٠ ٥٠ دولار لبرامج تدريب. |
Recursos financieros para programas de capacitación de apoyo a la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. | UN | موارد مالية لبرامج تدريبية تدعم تنفيذ القرار 1325 (2000). |
Sufragados con fondos para programas de capacitación. | UN | يقدم في إطار برامج التدريب. |
En el párrafo 17 del anexo II del informe del Secretario General se indica que se han asignado créditos (156.000 dólares) para programas de capacitación de la BONUCA. | UN | 17 - وأضاف قائلا إنـــه قـــد جرى تخصيص اعتماد (000 156 دولار) في الفقرة 17 من المرفق الثاني لتقرير الأمين العام لبرنامج التدريب للعاملين في مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |