"para promover el adelanto de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتعزيز النهوض بالمرأة
        
    • للنهوض بالمرأة
        
    • لتشجيع النهوض بالمرأة
        
    • أجل النهوض بالمرأة
        
    • الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة
        
    • أجل تعزيز النهوض بالمرأة
        
    • في تعزيز النهوض بالمرأة
        
    • الرامية إلى النهوض بالمرأة
        
    • للنهوض بمركز المرأة
        
    • تكفل النهوض بالمرأة
        
    • تتعلق بالنهوض بالمرأة
        
    • في مجال تعزيز النهوض بالمرأة
        
    • سبيل النهوض بالمرأة
        
    • لتعزيز تقدم المرأة
        
    Insuficiencia de mecanismos a todos los niveles para promover el adelanto de la mujer UN عدم كفاية اﻵليات على جميع المستويات لتعزيز النهوض بالمرأة
    - Falta de mecanismos suficientes a todos los niveles para promover el adelanto de la mujer UN ● عدم وجود آليات كافية على جميع الصعد لتعزيز النهوض بالمرأة
    Todavía queda mucho por hacer para promover el adelanto de la mujer, pero para ello se requiere una voluntad política real. UN وقال إنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله للنهوض بالمرأة ولكن ذلك يحتاج إلى إرادة سياسية حقيقية.
    - Varias medidas para promover el adelanto de la mujer en la sociedad de la UN تدابير مختلفة للنهوض بالمرأة في مجتمع المعلومات:
    Falta de mecanismos suficientes a todos los niveles para promover el adelanto de la mujer UN المجال الحرج محل الاهتمام: عدم كفاية اﻵليات اللازمة على جميع اﻷصعدة لتشجيع النهوض بالمرأة.
    Respaldamos incondicionalmente la importante labor que realiza el UNIFEM apoyando a los gobiernos y la sociedad civil para promover el adelanto de la mujer en el mundo. UN إننا نؤيد بقوة العمل المهم الذي يضطلع به الصندوق في مجال دعم الحكومات والمجتمع المدني فيما يقومان به من عمل من أجل النهوض بالمرأة في العالم.
    Artículo 3: Mecanismos y programas para promover el adelanto de la mujer UN المادة 3 - الآلية والبرامج الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة
    - Falta de mecanismos suficientes a todos los niveles para promover el adelanto de la mujer UN ● عدم وجود آليات كافية على جميع الصعد لتعزيز النهوض بالمرأة
    - Falta de mecanismos suficientes a todos los niveles para promover el adelanto de la mujer UN ● عدم وجود آليات كافية على جميع الصعد لتعزيز النهوض بالمرأة
    En la práctica, dicha omisión se ha utilizado para promover el adelanto de la mujer. UN وعلى نطاق الممارسة، تمت الاستفادة من هذا اﻹغفال لتعزيز النهوض بالمرأة.
    - Falta de mecanismos suficientes a todos los niveles para promover el adelanto de la mujer. UN ● عدم وجود آليات كافية على جميع الصعد لتعزيز النهوض بالمرأة.
    El Senegal ha establecido diversos mecanismos para promover el adelanto de la mujer. UN لقد أقامت السنغال آليات مختلفة لتعزيز النهوض بالمرأة.
    Se han establecido ya mecanismos institucionales y de otro tipo para promover el adelanto de la mujer y los derechos de las niñas. UN وأضاف أنه تم إنشاء اﻵليات اﻷساسية وغيرها من اﻵليات اللازمة لتعزيز النهوض بالمرأة وتعزيز حقوق الطفلة.
    i) Número de mecanismos institucionales nacionales que se establezcan o perfeccionen para promover el adelanto de la mujer en las esferas política y económica; UN `1 ' تعداد المؤسسات الوطنيـــــة الـــــتي يتـــــم إنشـــــاؤها أو تعزيزها، والمكرسة للنهوض بالمرأة في المجالين السياسي والاقتصادي؛
    Sección II. Mecanismos nacionales para promover el adelanto de la mujer UN الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة
    Sección II Mecanismos nacionales para promover el adelanto de la mujer UN الفرع الثاني - الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة
    Del mismo modo, otros organismos locales autónomos están estableciendo igualmente órganos de investigación y de desarrollo para promover el adelanto de la mujer. UN كما تقوم هيئات محلية أخرى تتمتع بالحكم الذاتي بإنشاء أجهزة بحثية وإنمائية لتشجيع النهوض بالمرأة.
    Además de las políticas existentes para promover el adelanto de la mujer en el país, en 2008 se creó un comité especial a fin de coordinar mejor las iniciativas nacionales encaminadas a promover y proteger los derechos de la mujer y la institución de la familia. UN وبالإضافة إلى السياسات المعمول بها من أجل النهوض بالمرأة في البلد، شُكلت لجنة خاصة، في عام 2008، من أجل تحسين تنسيق الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة ومؤسسة الأسرة.
    También será interesante tener más información sobre los efectos de los diversos programas y proyectos diseñados para promover el adelanto de la mujer rural. UN وأضافت أنه من المثير للاهتمام أيضا معرفة تأثير مختلف البرامج والمشاريع الموضوعة الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة الريفية من أثر.
    El Comité es el único órgano dentro del sistema de las Naciones Unidas que puede pedir información a los Estados sobre las medidas adoptadas para promover el adelanto de la mujer. UN واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة هي الهيئة الوحيدة داخل منظومة اﻷمم المتحدة التي يمكن لها أن تطلب معلومات من الدول عن الخطوات المتخذة من أجل تعزيز النهوض بالمرأة.
    La aplicación de las Estrategias de Nairobi continúan siendo el objetivo principal para promover el adelanto de la mujer. UN وذكر أن تنفيذ الاستراتيجيات لا يزال الهدف الرئيسي في تعزيز النهوض بالمرأة.
    Esfuerzos para promover el adelanto de la mujer UN الجهود الرامية إلى النهوض بالمرأة
    La representante expuso diversas medidas que había adoptado el Gobierno para promover el adelanto de la mujer, entre las que se contaban el nombramiento de la Asesora del Primer Ministro en lo relativo a la Condición Jurídica y Social de la Mujer y la creación del Comité de la Knesset para la Promoción de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ٩٣١ - ووصفت الممثلة المبادرات الحكومية المختلفة المتخذة لتعزيز النهوض بالمرأة، ومن بينها تعيين مستشار رئيس الوزراء لشؤون مركز المرأة، وإنشاء لجنة الكنيست للنهوض بمركز المرأة.
    A partir de 1989 Bélgica había logrado promover la igualdad entre los hombres y las mujeres, y todos los ministerios del país habían formulado políticas para promover el adelanto de la mujer. UN 121 - ومنذ عام 1989، أحرزت بلجيكا تقدما في ميدان تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، وقد قامت كل وزارة من الوزارات بوضع سياسات تكفل النهوض بالمرأة.
    La representante señaló que el séptimo capítulo del programa de acción del Gobierno para el período 2001-2006, titulado " Promoción del género " , enuncia objetivos concretos para promover el adelanto de la mujer. UN 135 - وذكرت الممثلــة أن الفـــرع السابـــــع من برنامج عمل الحكومة للفترة 2001-2006 عنوانه " النهوض بالبعد الجنساني " . وهو يشمل مواضيع محددة تتعلق بالنهوض بالمرأة.
    La Sra. Olivera (México), apoyando las observaciones hechas por los representantes de Marruecos y El Salvador, dice que el Instituto ha hecho una labor de primera clase para promover el adelanto de la mujer por medio de sus estudios. UN 18 - السيدة أوليفيرا (المكسيك): أيّدت التعليقات التي أدلى بها ممثلا المغرب والسلفادور وقالت إن المعهد قام بعمل رائع في مجال تعزيز النهوض بالمرأة من خلال الدراسات التي أجراها.
    Además, expresó su reconocimiento por los esfuerzos del Gobierno para promover el adelanto de la mujer, y por los progresos realizados en la construcción institucional y la judicatura para proteger a las mujeres y los niños y en la creación de una sociedad civil que se encargara de atenderlos y protegerlos. UN وأعربت أيضاً عن تقديرها لجهود الحكومة في سبيل النهوض بالمرأة وللتقدم المحرز في إنشاء المؤسسات والجهاز القضائي بغية حماية النساء والأطفال وفي إرساء مجتمع مدني يوفِّر لهم الحماية والرعاية.
    Mecanismos nacionales para promover el adelanto de la mujer UN ' 1` الآليات الوطنية لتعزيز تقدم المرأة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus