"para promover el respeto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتعزيز احترام
        
    • لتعزيز التقيد
        
    • من أجل تعزيز احترام
        
    • بغية تعزيز احترام
        
    • الرامية إلى تعزيز احترام
        
    • لتشجيع احترام
        
    • في تعزيز احترام
        
    • لتعزيز الاحترام
        
    • أجل تعزيز اﻻحترام
        
    • الرامية إلى تشجيع احترام
        
    • من أجل تشجيع احترام
        
    • للتشجيع على احترام
        
    • في مجال تعزيز احترام
        
    • تهدف إلى تعزيز احترام
        
    • من أجل تعزيز مراعاة
        
    Puede ser un mecanismo esencial para promover el respeto de los derechos humanos de todos los individuos. UN ويمكنها أن تشكل آلية أساسية لتعزيز احترام حقوق الانسان لجميع اﻷفراد.
    para promover el respeto de los derechos humanos se necesita un marco jurídico. UN وينبغي توفير إطار قانوني لتعزيز احترام حقوق اﻹنسان.
    Se llevan a cabo una política activa y medidas con un objetivo fijo para promover el respeto de los idiomas nacionales y de las tradiciones, en particular en los territorios de ultramar. UN وهناك سياسة نشطة وأعمال محددة الهدف تنفذ لتعزيز احترام اللغات الوطنية والتقاليد، وبخاصة في أقاليم ما وراء البحار.
    f) g) Mayor capacidad del ACNUDH de proporcionar capacitación y asesoramiento para promover el respeto de los derechos humanos y con miras a proteger a los titulares de esos derechos en el plano nacional UN (و) (ز) تعزيز قدرات مفوضية حقوق الإنسان لتوفير التدريب والمشورة لتعزيز التقيد بحقوق الإنسان وبهدف حماية أصحاب الحقوق على الصعيد الوطني
    El propósito del plan es determinar qué medidas legislativas y ejecutivas son necesarias para promover el respeto de los derechos humanos en el Líbano. UN والهدف من الخطة هو تحديد الخطوات التشريعية والتنفيذية اللازمة من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان في لبنان.
    Esta reforma sigue siendo esencial para promover el respeto de los derechos humanos, la profesionalización de la policía y el fortalecimiento de las instituciones en Haití. UN ويظل هذا اﻹصلاح ضروريا بغية تعزيز احترام حقوق اﻹنسان، وإضفاء الطابع الاحترافي على الشرطة، وتعزيز المؤسسات في هايتي.
    Medidas para promover el respeto de todos los derechos humanos UN جيم - الإجراءات الرامية إلى تعزيز احترام جميع حقوق الإنسان
    La educación en materia de derechos humanos en todos los sectores de la sociedad es una clave para promover el respeto de los derechos humanos de los demás. UN والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في جميع قطاعات المجتمع مسألة أساسية لتعزيز احترام حقوق اﻹنسان المتعلقة باﻵخرين.
    • Una campaña internacional entre organizaciones locales, nacionales, internacional e intergubernamentales para promover el respeto de los derechos laborales. UN ● تنظيم حملة دولية بين المنظمات المحلية والوطنية والدولية والحكومية الدولية لتعزيز احترام حقوق العمل.
    El Gobierno desplegará más esfuerzos para promover el respeto de los derechos humanos en esas formas. UN وستبذل الحكومة جهودا إضافية لتعزيز احترام حقوق الإنسان بهذه الوسائل.
    ¿Qué instrumentos se necesitan para promover el respeto de los derechos humanos en el marco de las actividades empresariales? UN ما هي الأدوات اللازمة لتعزيز احترام حقوق الإنسان في إطار أنشطة الأعمال التجارية؟
    Toda medida adoptada para promover el respeto de los derechos humanos mediante la educación y la formación, incluidas las campañas de información pública patrocinadas por el Gobierno. UN التدابير المتخذة لتعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق التعليم والتدريب، بما في ذلك الحملات الإعلامية التي ترعاها الحكومة.
    Además, insta a la comunidad internacional a obtener los máximos beneficios de la mundialización mediante el fomento de la cooperación para promover el respeto de la diversidad cultural. UN ودعا كذلك المجتمع الدولي إلى زيادة فوائد العولمة إلى أقصى حد بزيادة التعاون لتعزيز احترام التنوع الثقافي.
    También debe plantearse la cuestión de las medidas que han de adoptarse para promover el respeto de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado. UN وثمة أيضاً مسألة العمل الذي ينبغي القيام به لتعزيز احترام حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    f) Mayor capacidad del ACNUDH de proporcionar capacitación y asesoramiento para promover el respeto de los derechos humanos y proteger a los titulares de esos derechos en el plano nacional UN (و) تعزيز قدرات مفوضية حقوق الإنسان لتوفير التدريب والمشورة لتعزيز التقيد بحقوق الإنسان وحماية أصحاب الحقوق على الصعيد الوطني
    g) Mayor capacidad del ACNUDH de proporcionar capacitación y asesoramiento para promover el respeto de los derechos humanos y con miras a proteger a los titulares de esos derechos en el plano nacional UN (ز) تعزيز قدرات المفوضية على توفير التدريب والمشورة لتعزيز التقيد بحقوق الإنسان بغية حماية أصحاب الحقوق على الصعيد الوطني
    Por ello, Islandia suscribe plenamente la opinión del Secretario General en el sentido de que en estos momentos es indispensable que las Naciones Unidas hagan un esfuerzo especial para promover el respeto de los derechos humanos. UN ولهذا السبب تؤيد أيسلندا تماماً رأي الأمين العام القائل إن على الأمم المتحدة في هذا الوقت أن تبذل جهداً خاصاً من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    a) Cooperación entre los Estados para promover el respeto de los derechos de las personas pertenecientes a minorías (artículo 7 y párrafo 1 del artículo 8). UN )أ( التعاون فيما بين الدول بغية تعزيز احترام حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات )المادتان ٧ و٨-١(؛
    * Evaluar la situación de las minorías y prestar asesoramiento al gobierno, el parlamento, la judicatura y otras instituciones pertinentes sobre posibles leyes, políticas y programas para promover el respeto de los derechos de las minorías y vigilar su aplicación; UN :: تقييم حالة الأقليات وإسداء المشورة إلى الحكومة والسلطتين التشريعية والقضائية وغيرها من المؤسسات ذات الصلة فيما يتعلق بالتشريعات والسياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الأقليات وإلى رصد تنفيذ هذه التشريعات والسياسات والبرامج؛
    Túnez está plenamente convencido de que el desarrollo económico por sí solo no basta para prevenir las crisis humanitarias, y de que es necesario llevar a cabo esfuerzos políticos para promover el respeto de los derechos humanos, el imperio de la ley y una gestión responsable de los asuntos públicos. UN وقال إن تونس مقتنعة تماما بأن التنمية الاقتصادية وحدها ليست كافية لمنع اﻷزمات اﻹنسانية وأن من الضروري بذل جهود سياسية لتشجيع احترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون وإدارة الشؤون السياسية على نحو مسؤول.
    Uno de los principales propósitos al crear las Naciones Unidas era lograr la cooperación internacional para promover el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN إن أحد المقاصد الرئيسية لإنشاء الأمم المتحدة هو تحقيق التعاون الدولي في تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Las medidas adoptadas para promover el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, de conformidad con la Declaración Universal, mediante la educación y la formación. UN التدابير المتخذة لتعزيز الاحترام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وفقاً للإعلان العالمي، عن طريق التعليم والتدريب.
    Medidas para promover el respeto de todos los derechos humanos UN جيم - الإجراءات الرامية إلى تشجيع احترام حقوق الإنسان
    Celebrando también los esfuerzos que realiza la Unión Europea, entre otras cosas mediante sus misiones de vigilancia, para promover el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales en el territorio de la ex Yugoslavia, UN وإذ ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الاتحاد اﻷوروبي، عن طريق جملة أمور منها بعثاته للرصد، من أجل تشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أراضي يوغوسلافيا السابقة،
    El Área de Educación del Instituto diseña e implementa acciones positivas para promover el respeto de los derechos humanos. UN وتتولى إدارة التثقيف في المعهد تصميم وتنفيذ الإجراءات الإيجابية للتشجيع على احترام حقوق الإنسان.
    Otra importante tarea de la División de Derechos Humanos se refiere al refuerzo y la modernización del sistema judicial de Angola, lo que es sumamente importante para promover el respeto de los derechos humanos y crear confianza en el proceso jurídico. UN وتتعلق وظيفة هامة أخرى من وظائف شعبة حقوق اﻹنسان بتعزيز وتحديث النظام القضائي اﻷنغولي، وذلك ذو أهمية في مجال تعزيز احترام حقوق اﻹنسان وبناء الثقة في اﻹجراءات القانونية.
    La oradora desea saber si se imparten cursos para promover el respeto de la dignidad humana. UN وتساءلت إذا كانت هناك مواد تدرس تهدف إلى تعزيز احترام كرامة الإنسان.
    550. El Comité acoge complacido los esfuerzos realizados por el Estado Parte para promover el respeto de las opiniones del niño, en especial el establecimiento del Parlamento de la Juventud Lituana en 2000. UN 550- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تعزيز مراعاة آراء الطفل، بما في ذلك إنشاء البرلمان الليتواني للشباب في عام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus