"para promover la cooperación regional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتشجيع التعاون الإقليمي
        
    • لتعزيز التعاون الإقليمي
        
    • في تعزيز التعاون الإقليمي
        
    • لتعزيز التعاون اﻻقليمي
        
    • على تعزيز التعاون الإقليمي
        
    • أجل تعزيز التعاون الإقليمي
        
    • للنهوض بالتعاون الإقليمي
        
    • على تعزيز التعاون اﻻقليمي
        
    • بهدف تشجيع التعاون الإقليمي على
        
    • الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي
        
    Las subscripciones aportan un apoyo muy necesario a ese importante instrumento para promover la cooperación regional y poner de relieve los objetivos del Instituto. UN وتُعَدُّ الاشتراكات مصدرا تمسّ الحاجة إليه لدعم هذه الأداة الهامة لتشجيع التعاون الإقليمي ولتسليط الضوء على أهداف المعهد.
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos que están haciendo los gobiernos para promover la cooperación regional e interregional con miras a lograr una mejor seguridad energética y el uso sostenible de los recursos energéticos, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومات لتشجيع التعاون الإقليمي والأقاليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة والاستخدام المستدام لموارد الطاقة،
    Funcionarios de la Oficina del Fiscal han participado también en diversas reuniones organizadas por la OSCE para promover la cooperación regional en cuestiones judiciales. UN كما شارك مسؤولو المكتب في عدة اجتماعات رتبت لعقدها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتعزيز التعاون الإقليمي في المسائل القضائية.
    * ¿Cuáles son las políticas y los arreglos institucionales necesarios para promover la cooperación regional en la esfera de la energía? UN :: ما هي الترتيبات المؤسسية والسياسات اللازمة لتعزيز التعاون الإقليمي في مجال الطاقة؟
    Esas reuniones fueron pasos prácticos importantes para promover la cooperación regional en esferas de interés común. UN وكانت هذه الاجتماعات خطوات عملية هامة في تعزيز التعاون الإقليمي في المجالات التي تنطوي على مصلحة مشتركة.
    Las medidas que hemos tomado para promover la cooperación regional se ajustan a las aspiraciones de los países de la región de fomentar la integración con Europa. UN وإن مساعينا لتعزيز التعاون اﻹقليمي تتطابق تطابقا كبيرا مع آمال بلدان المنطقة لزيادة التكامل مع أوروبا.
    La adopción de medidas para promover la cooperación regional e internacional con miras a mejorar la infraestructura energética puede contribuir también a paliar los problemas de seguridad energética. UN ومن شأن العمل على تعزيز التعاون الإقليمي والدولي من أجل تحسين البنى التحتية للطاقة أن يساعد أيضا في تخفيف الهواجس المتعلقة بأمن الطاقة.
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos que están haciendo los gobiernos para promover la cooperación regional e interregional con miras a lograr una mejor seguridad energética y el uso sostenible de los recursos energéticos, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومات لتشجيع التعاون الإقليمي والأقاليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة والاستخدام المستدام لموارد الطاقة،
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos que están haciendo los gobiernos para promover la cooperación regional e interregional con miras a lograr una mejor seguridad energética y el uso sostenible de los recursos energéticos, UN وإذ ترحب بالجهود التي تواصل الحكومات بذلها لتشجيع التعاون الإقليمي والأقاليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة والاستخدام المستدام لموارد الطاقة،
    Reunión para promover la cooperación regional para la conservación de la infraestructura del transporte (40 participantes) UN اجتماع لتشجيع التعاون الإقليمي في مجال صيانة هياكل النقل الأساسية (40 مشاركا)
    Reuniones para promover la cooperación regional en materia de turismo (100 participantes) UN اجتماعات لتشجيع التعاون الإقليمي في مجال السياحة (100 مشارك)
    c) Que colabore efectivamente con los asociados para el desarrollo con el fin de movilizar el apoyo financiero y técnico para promover la cooperación regional con miras a lograr una mejor seguridad energética; UN (ج) التعاون بفعالية مع الشركاء في التنمية من أجل حشد الدعم المالي والتقني لتشجيع التعاون الإقليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة؛
    Después de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, la Asociación aprobó un plan de acción para la infancia, que establece un marco adecuado para promover la cooperación regional en favor de la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño. UN وعقب انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، اعتمدت آسيان خطة عمل من أجل الأطفال، وفّرت إطار عمل لتعزيز التعاون الإقليمي لبقاء الأطفال، وحمايتهم ونمائهم.
    En particular celebramos el ofrecimiento de Liberia de acoger una reunión para promover la cooperación regional en aspectos tales como el intercambio de información, las redes ilícitas y el mejoramiento de los controles internos. UN وعلى نحو خاص، نرحب باقتراح ليبريا استضافة اجتماع لتعزيز التعاون الإقليمي في مجالات مثل تبادل المعلومات، والشبكات غير القانونية، وتحسين المراقبة الداخلية.
    El objetivo del Acuerdo es proporcionar un marco jurídico para promover la cooperación regional en materia de reducción de las pérdidas ocasionadas por desastres y la respuesta conjunta de emergencia a los desastres en la región. UN ويرمي الاتفاق إلى توفير إطار قانوني لتعزيز التعاون الإقليمي في مجال الحد من الخسائر الناجمة عن الكوارث، والاستجابة المشتركة لحالات الطوارئ عند حدوث الكوارث في المنطقة.
    Las iniciativas nacionales para ese fin deben complementarse con esfuerzos internacionales para promover la cooperación regional, subregional e interregional y la participación del sector privado y la sociedad civil. UN وينبغي أن تكون المبادرات الوطنية لتحقيق هذا الهدف مكملة بجهود دولية لتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي وإشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Además, los Estados miembros de la OEA han creado el Sistema Interamericano de Metrología para promover la cooperación regional en el ámbito de la metrología y lograr la aplicación de un sistema de medidas global en el continente americano. UN كما أنشأت الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية نظام مقاييس البلدان الأمريكية لتعزيز التعاون الإقليمي في مجال المقاييس والتوصل إلى تنفيذ نظام قياس شامل في قارة أمريكا.
    103. La Comisión hizo notar la importante función que, para promover la cooperación regional en la utilización de tecnologías de teleobservación, cumplían organizaciones regionales, como el APRSAF y sus iniciativas, el proyecto " Centinela Asia " y el Programa de Aplicaciones Espaciales para el Medio Ambiente. UN 103- وسلَّمت اللجنة بأهمية الدور الذي تؤدِّيه المنظمات والمبادرات الإقليمية في تعزيز التعاون الإقليمي في مجال استخدام تكنولوجيا الاستشعار عن بُعْد، مثل الملتقى الإقليمي لوكالات الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ ومشروع سنتينل آسيا وبرنامج التطبيقات الفضائية من أجل البيئة التابعين له.
    Además, se presentó a la Comisión un informe sobre la introducción de mecanismos apropiados para promover la cooperación regional en el sector de los recursos hídricos. UN وبالاضافة إلى ذلك، قدم إلى اللجنة تقرير عن " إدخال آليات ملائمة لتعزيز التعاون اﻹقليمي في قطاع المياه " .
    Algunos oradores también abogaron por una rápida y una mayor adhesión a la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos e instaron a la ONUDD a que llevara adelante su labor encomiable de asistencia a los Estados para promover la cooperación regional e internacional, incluso en materia de asistencia judicial recíproca. UN ودعا بعض المتكلّمين أيضا إلى تعجيل وزيادة الانضمام إلى اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها،() وحثّوا المكتب على مواصلة عمله الجدير بالثناء في مجال مساعدة الدول على تعزيز التعاون الإقليمي والدولي، بما في ذلك تبادل المساعدة القانونية.
    También resulta alentador observar el número de iniciativas bilaterales y multilaterales emprendidas para promover la cooperación regional e intergubernamental en cuestiones de seguridad con el objetivo, en particular, de aliviar las tensiones y combatir la inseguridad en la zona de las fronteras, así como de hacer posible el intercambio entre las diversas estructuras nacionales que se ocupan de esas cuestiones. UN ومما يشجع أيضا أن هناك عددا من المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف التي اتخذت من أجل تعزيز التعاون الإقليمي والحكومي الدولي في المسائل الأمنية، والتي ترمي، بصورة خاصة، إلى تخفيف حدة التوترات ومكافحة انعدام الاستقرار في المناطق الحدودية، بالإضافة إلى إتاحة التبادلات بين مختلف الهياكل الوطنية المعنية بهذه المسائل.
    Por lo tanto, no hemos escatimado esfuerzos para promover la cooperación regional. UN وبالتالي لم ندخر جهدا للنهوض بالتعاون الإقليمي.
    Uno de los principales objetivos de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) consiste en facilitar el consenso para promover la cooperación regional y fomentar la seguridad energética y el uso sostenible de la energía en la región de Asia y el Pacífico. UN 75 - ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تيسير توافق الآراء بهدف تشجيع التعاون الإقليمي على تعزيز أمن الطاقة واستخدامها المستدام في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Apreciamos enormemente la contribución positiva, sincera y constructiva de Turquía, que es un modelo a seguir en el marco de los esfuerzos para promover la cooperación regional. UN ونقدر أيما تقدير المساهمة التركية الإيجابية والمخلصة والبناءة والتي تضرب مثلا رائعا يـُحتذى به في سياق الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus