Organizó visitas de una misión de alto nivel de la India al África oriental para promover la cooperación técnica y las inversiones. | UN | ورتبت زيارات بعثة رفيعة المستوى من الهند إلى شرق أفريقيا لتعزيز التعاون التقني في مجال الاستثمار. |
La secretaría del Convenio inició en 1996 un mecanismo de facilitación para promover la cooperación técnica y científica. Español | UN | واستهلت أمانة الاتفاقية في عام ١٩٩٦ آلية مقاصة لتعزيز التعاون التقني والعلمي. |
Esta asignación se utilizó para promover la cooperación técnica de la UNCTAD en el ámbito del comercio, la inversión y el fomento de la empresa. | UN | واستخدم هذا المقدار المخصص له لتعزيز التعاون التقني لﻷونكتاد في مجال التجارة والاستثمار وتنمية المشاريع. |
La Unión Europea seguía apoyando la labor del sistema de las Naciones Unidas para promover la cooperación técnica entre los países en desarrollo en todos los programas pertinentes. | UN | 70 - ولا يزال الاتحاد الأوروبي يدعم أعمال منظومة الأمم المتحدة لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في كافة البرامج ذات الصلة. |
La ONUDI debe actuar en colaboración más estrecha con los países donantes y las instituciones financieras internacionales para promover la cooperación técnica entre Belarús y los países de Asia, África y América Latina. | UN | وينبغي لليونيدو أن تعمل بشكل أوثق مع البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية من أجل تعزيز التعاون التقني بين بيلاروس والبلدان في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
En este contexto, observamos con satisfacción la contribución del OIEA al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y lo exhortamos a continuar trabajando para promover la cooperación técnica entre los países en desarrollo y la cooperación Sur-Sur. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بمساهمة الوكالة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ونشجعها على مواصلة أنشطتها الرامية إلى تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
- facilitación de los procesos consultivos para promover la cooperación técnica entre los funcionarios de enlace de la región; | UN | :: تيسير العمليات الاستشارية لتعزيز التعاون التقني بين جهات الوصل في المنطقة؛ |
La aplicación del enfoque basado en ecosistemas fue acompañado por el establecimiento del Servicio de Facilitación para promover la cooperación técnica y científica. | UN | ٤٩ - وكان النهج القائم على النظم اﻹيكولوجية مصحوبا بانشاء آلية المقاصة لتعزيز التعاون التقني والعلمي. |
c) Emprender acciones para promover la cooperación técnica con los Estados interesados en incorporar la perspectiva contenida en las recomendaciones generales; | UN | (ج) أن يتخذ خطوات لتعزيز التعاون التقني مع الدول التي ترغب في اعتماد النهج الوارد في التوصيات العامة؛ |
El Gobierno de China ha firmado recientemente un acuerdo de colaboración con la OIT para promover la cooperación técnica, centrado en las iniciativas Sur-Sur. | UN | فقد وقعت حكومة الصين مؤخرا اتفاق شراكة مع منظمة العمل الدولية لتعزيز التعاون التقني مع التركيز على مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
:: Cooperar con órganos de las Naciones Unidas y otros países de forma voluntaria para promover la cooperación técnica y la creación de capacidad en la esfera de los derechos humanos, en particular los derechos del niño, las mujeres y las personas con discapacidad | UN | :: التعاون على أساس طوعي مع هيئات الأمم المتحدة والبلدان الأخرى لتعزيز التعاون التقني وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق بحقوق الطفل والمرأة والأشخاص ذوي الإعاقة |
b) Facilite las medidas para promover la cooperación técnica entre países africanos y la creación y utilización de capacidad en la esfera del desarrollo sostenible; | UN | )ب( تيسر تدابير لتعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان اﻷفريقية وبناء القدرات واستخدامها في ميدان اﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة للمنطقة اﻷفريقية؛ |
Los Miembros de la Junta, que habían participado en diversas etapas del proceso preparatorio, entre otras cosas mediante la serie de consultas regionales, expresaron su reconocimiento por los constantes esfuerzos del ACNUDH para promover la cooperación técnica al iniciar su planificación estratégica y como parte integrante de todos sus programas. | UN | وأعرب أعضاء المجلس الذي شاركوا في مختلف مراحل العملية التحضيرية، بما في ذلك من خلال سلسلة المشاورات الإقليمية، عن تقديرهم للجهود المتواصلة التي تبذلها المفوضية لتعزيز التعاون التقني في بداية تخطيطها الاستراتيجي كجزء لا يتجزأ من جميع برامجها. |
10. Destaca que el debate en el Consejo de Derechos Humanos para promover la cooperación técnica y el fomento de la capacidad deberá basarse en las consultas con los Estados interesados, que deberán dar su consentimiento, y deberá tomar en cuenta sus necesidades y tener por objeto conseguir efectos concretos sobre el terreno, mientras que la asistencia técnica deberá prestarse a solicitud de los Estados interesados; | UN | 10 - يشدد على أن المناقشة التي تجري في مجلس حقوق الإنسان لتعزيز التعاون التقني وبناء القدرات ينبغي أن تستند إلى المشاورات التي تعقد مع الدول المعنية وإلى موافقتها، وينبغي أن تراعي احتياجاتها وأن تهدف إلى إحداث أثر ملموس على أرض الواقع؛ |
6. Pone de relieve que el debate en el Consejo de Derechos Humanos para promover la cooperación técnica y el fomento de la capacidad debe basarse en las consultas con los Estados interesados, que deben dar su consentimiento, y debe tomar en cuenta sus necesidades y tener por objeto conseguir efectos concretos sobre el terreno, mientras que la asistencia técnica debe prestarse a solicitud de los Estados interesados; | UN | 6- يشدد على أن المناقشة التي تجري في مجلس حقوق الإنسان لتعزيز التعاون التقني وبناء القدرات ينبغي أن تستند إلى مشاورات تُعقَد مع الدول المعنية وبرضاها، كما ينبغي أن تراعي احتياجاتها وأن تهدف إلى إحداث أثر ملموس على أرض الواقع، على أن يكون تقديم المساعدة التقنية بناءً على طلب الدول المعنية؛ |
10. Destaca que el debate en el Consejo de Derechos Humanos para promover la cooperación técnica y el fomento de la capacidad deberá basarse en las consultas con los Estados interesados, que deberán dar su consentimiento, y deberá tomar en cuenta sus necesidades y tener por objeto conseguir efectos concretos sobre el terreno, mientras que la asistencia técnica deberá prestarse a solicitud de los Estados interesados; | UN | 10- يشدد على أن المناقشة التي تجري في مجلس حقوق الإنسان لتعزيز التعاون التقني وبناء القدرات ينبغي أن تستند إلى المشاورات التي تعقد مع الدول المعنية وإلى موافقتها، وينبغي أن تراعي احتياجاتها وأن تهدف إلى إحداث أثر ملموس على أرض الواقع؛ |
La Unión Europea seguía apoyando la labor del sistema de las Naciones Unidas para promover la cooperación técnica entre los países en desarrollo en todos los programas pertinentes. | UN | 70 - ويواصل الاتحاد الأوروبي دعم أعمال منظومة الأمم المتحدة لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في كافة برامجها ذات الصلة. |
c) Proporcionar un grupo de expertos en el ámbito del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, que sirva de base para promover la cooperación técnica entre esos países. | UN | )ج( توفير مجموعة من الخبرات الفنية ذات الصلة بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية يمكن استخدامها كأساس لتشجيع التعاون التقني فيما بين تلك الدول. |
Una parte importante del programa sería el apoyo a las organizaciones no gubernamentales de mujeres para promover la cooperación técnica a nivel internacional como medio de compartir información y conocimientos y coadyuvar al fortalecimiento de la capacidad nacional. | UN | وسيصبح تقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة، من أجل تعزيز التعاون التقني على المستوى الدولي كوسيلة لتقاسم المعلومات والدراية الفنية والمساعدة على بناء القدرة الوطنية، جزءا مهما من البرنامج. |
El Plan de Acción de Buenos Aires, que fue aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su trigésimo tercer período de sesiones, es el marco legislativo básico de que disponen los países miembros y el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en su labor para promover la cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | وتوفر خطة عمل بوينس آيرس التي أيدتها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والثلاثين الإطار التشريعي الأساسي للبلدان الأعضاء، ولجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، في المساعي الرامية إلى تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |