Los participantes formularon un Llamamiento a todas las organizaciones no gubernamentales para promover la educación de la niña en todo el mundo. | UN | وأصدر المشاركون نداء للعمل موجها لجميع المنظمات غير الحكومية لتعزيز تعليم البنات في جميع أنحاء العالم. |
Los participantes formularon un llamamiento a todas las organizaciones no gubernamentales para promover la educación de las niñas en todo el mundo. | UN | وأصدر المشاركون نداء للعمل موجه لجميع المنظمات غير الحكومية لتعزيز تعليم البنات في جميع أنحاء العالم. |
Aunque las medidas previstas para promover la educación de la mujer son encomiables, pregunta si el Estado parte ha estudiado la posibilidad de adoptar medidas especiales temporales para alentar a las niñas a seguir estudiando. | UN | ومما يستحق الثناء، أنه يتم اتخاذ تدابير لتعزيز تعليم المرأة، ولكنه تساءل عما إذا كانت الدولة الطرف نظرت في إمكانية اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة لتشجيع الفتيات على البقاء في المدرسة. |
16. Reducción al mínimo del costo de la escolarización: se ofrecen programas de becas y otros incentivos para promover la educación de las niñas. | UN | 16 - تخفيض تكاليف التعليم إلى أدنى حد ممكن: يتم توفير برامج للمنح الدراسية وغيرها من الحوافز لتشجيع تعليم الفتيات. |
La Sra. CARTWRIGHT dice que el Gobierno de Etiopía debe desplegar un esfuerzo especial para promover la educación de las niñas y fomentar la participación de la mujer en la sociedad. | UN | ٥١ - السيدة كارتورايت: طالبت الحكومة الاثيوبية ببذل جهد خاص لتشجيع تعليم البنات وحفز مشاركة المرأة في المجتمع. |
El Gobierno está también aplicando programas para promover la educación de los niños de minorías étnicas. | UN | وقال إن الحكومة تنفذ أيضاً برامج للنهوض بتعليم الأطفال الذين ينتمون لأقليات عرقية. |
En este país, el UNICEF ha hecho esfuerzos considerables para promover la educación de las niñas indígenas a través de distintos medios. | UN | ففي ذلك البلد، بذلت اليونيسيف جهودا كبيرة لتعزيز تعليم فتيات الشعوب الأصلية بمختلف الوسائل. |
El Gobierno ha introducido la educación primaria gratuita y obligatoria y ha creado incentivos especiales para promover la educación de las niñas. | UN | وأدخلت الحكومة نظام التعليم الابتدائي الإلزامي والمجاني، وجعلت حوافز خاصة لتعزيز تعليم البنات. |
Asimismo, el Ministerio ha establecido comités de supervisión de la aplicación de los derechos del niño en los planos nacional, estatal y local, y también se ha creado un equipo nacional de tareas para promover la educación de las niñas determinando y combatiendo las prácticas que perjudican su desarrollo. | UN | ولذلك أنشأت الوزارة لجانا لﻹشراف على إعمال حقوق الطفل على الصعيد الوطني والحكومي والمحلي، وجرى أيضا إنشاء فريق عامل وطني لتعزيز تعليم الطفلة وتحديد الممارسات التي تهدد نماءها ومكافحتها. |
En el plan de Kenya se proponen medidas de acción afirmativa para promover la educación de las niñas estableciendo cupos para ellas, preparando docentes calificados y otorgando subsidios para el material didáctico y libros de texto. | UN | وتتوخى خطة كينيا اﻷخذ بنظام العمل اﻹيجابي لتعزيز تعليم البنات باعتماد حصص نسبية لهن وتوفير معلمين متمتعين بالكفاءة اللازمة ودعم شراء المعدات والكتب الدراسية. |
En muchos países se reconoce la importancia de que haya incentivos especiales para promover la educación de las niñas. | UN | 196 - وتدرك بلدان كثيرة أهمية إيجاد حوافز خاصة لتعزيز تعليم الفتيات. |
El Gobierno ha adoptado medidas para promover la educación de adultos y atraer instituciones educativas al Territorio. | UN | 38 - وقد اتخذت الحكومة خطوات لتشجيع تعليم الكبار وجذب المؤسسات التعليمية إلى الإقليم. |
Del mismo modo, se han tomado medidas para garantizar la puesta en práctica de un plan nacional de acción para promover la educación de las niñas, así como para hacer efectivo el funcionamiento de estructuras dedicadas a la potenciación de la mujer y para sensibilizar a la población con respecto a la aplicación del código de la familia que acaba de aprobar la Asamblea Nacional. | UN | وبالمثل، تم اتخاذ الإجراءات في إطار خطة وطنية لتشجيع تعليم البنات، ولتشغيل الهياكل التي تهدف إلى تشجيع تمكين المرأة، ونشر الوعي فيما يتعلق بتنفيذ مدونة العائلة التي سنتها الجمعية الوطنية من فورها. |
Tanto el Estado como las organizaciones internacionales, entre ellas UNICEF y el Programa Mundial de Alimentos, han adoptado medidas para promover la educación de las niñas, por medio incluso de la distribución de alimentos y materiales escolares. | UN | إن الدولة والمنظمات الدولية، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي، قد اتخذت خطوات لتشجيع تعليم الفتيات، بوسائل منها توفير المواد الغذائية واللوازم المدرسية. |
:: La organización ha realizado una amplia labor de concienciación en relación con los derechos de la mujer, y ha desplegado esfuerzos concretos para promover la educación de las niñas e integrar en los propósitos y objetivos de las Naciones Unidas la cuestión de las mujeres analfabetas, oprimidas y pertenecientes a subcastas o clases atrasadas. | UN | :: عملت المنظمة بصورة مكثفة لإذكاء الوعي عن حقوق المرأة، وبذلت جهوداً واعية لتشجيع تعليم البنات، وإدراج قضية المرأة من الفئات المتخلفة والأمية والمسحوقة ضمن أهداف وغايات الأمم المتحدة. |
Observó asimismo con satisfacción las iniciativas de Zambia para promover la educación de las niñas. | UN | وأشارت أيضاً مع التقدير إلى المبادرات التي اتخذتها زامبيا للنهوض بتعليم الفتيات. |
En particular esos cuatro organismos han colaborado a nivel mundial con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) en apoyo de los objetivos de la Cumbre Mundial en Favor de la Infancia en el lanzamiento de un programa conjunto para promover la educación de las niñas en tres países distintos. | UN | وبصورة خاصة، تعاونت هذه المنظمات اﻷربع على الصعيد الدولي مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، دعما ﻷهداف مؤتمر القمة العالمي للطفولة، في بدء مبادرة مشتركة للنهوض بتعليم الفتاة في ستة بلدان مختلفة. |
Pregunta si la Ley de garantías estatales de la igualdad de derechos y oportunidades no lleva implícita la posibilidad de aplicar medidas especiales de carácter temporal y si las medidas que se aplican para promover la educación de las niñas de zonas rurales y la designación de un Viceprimer Ministro responsable de la coordinación de las cuestiones de género no constituyen medidas de esa índole. | UN | وتساءلت عما إذا كان احتمال استخدام التدابير الخاصة المؤقتة غير مدرج ضمنيا بالفعل في قانون ضمانات الدولة وعما إذا كانت التدابير الخاصة بتشجيع تعليم الفتيات بالمناطق الريفية وتعيين نائب لرئيس الوزراء مسؤول عن الأمور الجنسانية لا يمثلان شكلا من أشكال التدابير الخاصة المؤقتة. |
Además recomienda que se lleven a cabo campañas masivas de concienciación social para promover la educación de la mujer. | UN | وتوصي بالاضطلاع بحملة توعية اجتماعية ضخمة للتشجيع على تعليم المرأة. |
Aunque esta es una iniciativa reciente del Departamento de Asuntos de la Mujer del Ministerio de Educación, en colaboración con el Foro de Mujeres Africanas Especialistas en Pedagogía, ya ha demostrado su eficacia para promover la educación de las niñas y alentarlas a permanecer en la escuela. | UN | وعلى الرغم من أنه مبادرة حديثة اتخذتها إدارة شؤون المرأة في وزارة التعليم بالتعاون مع محفل تعليم المرأة الإفريقية فإنه قد ثبتت فعلا فعاليته في تعزيز تعليم الفتيات، وتشجيعهن على الاستمرار في الدراسة. |
para promover la educación de las niñas, se han abierto más escuelas cerca de las ciudades y las aldeas, se están construyendo retretes para niñas, y se facilitan becas y material escolar y uniformes gratuitos, especialmente a las niñas pertenecientes a las castas y las tribus registradas y a las minorías. | UN | وذكرت أنه من أجل النهوض بتعليم الفتيات تم افتتاح مزيد من المدارس بالقرب من المدن الصغيرة والقرى، كما يجري توفير المراحيض الخاصة بالفتيات وتقديم المنح الدراسية وتوفير المواد الدراسية والأزياء المدرسية مجانا وخاصة لفتيات الطائفة ذات المركز الخاص وفتيات القبائل والأقليات. |
Entre otras cosas, se recomienda utilizar la discriminación positiva para promover la educación de las niñas. | UN | وتوصي السياسة بأمور من بينها استخدام التمييز الإيجابي لصالح تعليم الطفلة. |