"para promover la transparencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتعزيز الشفافية
        
    • لتعزيز شفافية
        
    • أجل تعزيز الشفافية
        
    • في تعزيز الشفافية
        
    • لزيادة الشفافية
        
    • لتشجيع الشفافية
        
    • تعزيزا للشفافية
        
    • الرامية إلى تعزيز الشفافية
        
    • نحو تشجيع الشفافية
        
    • في تعزيز ثقافة الشفافية
        
    • للنهوض بالشفافية
        
    • بغية تعزيز الشفافية
        
    • تستهدف تعزيز الشفافية
        
    • بتعزيز الشفافية
        
    En primer lugar, está la adopción de medidas oficiales específicas para promover la transparencia respecto de los armamentos, como el Registro de las Naciones Unidas. UN وكانت أولى هذه الخطوات اتخاذ تدابير رسمية محددة لتعزيز الشفافية في التسلح، مثل السجل التابع لﻷمم المتحدة.
    Actividades: La MAST se está aplicando como medio para promover la transparencia entre los interlocutores comerciales en la esfera de los servicios. UN الاجراء: تطبق التدابير المؤثرة في تجارة الخدمات كوسيلة لتعزيز الشفافية بين الشركاء التجاريين في مجال الخدمات.
    Se convino en la importancia de establecer sistemas nacionales de supervisión y fiscalización adecuados para promover la transparencia y la rendición de cuentas. UN واتُفق على أهمية تنفيذ نظم وطنية للرصد والمراقبة لتعزيز الشفافية والمساءلة.
    Tomando nota también de las gestiones realizadas por diversas organizaciones regionales para promover la transparencia de los gastos militares, incluido el intercambio anual de la información normalizada pertinente entre sus Estados miembros, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها منظمات إقليمية عديدة لتعزيز شفافية النفقات العسكرية بما في ذلك التبادل السنوي الموحد للمعلومات ذات الصلة فيما بين الدول اﻷعضاء فيها،
    Nuestra labor para promover la transparencia y las medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre debe centrarse en ese objetivo. UN وينبغي أن يتركز عملنــا من أجل تعزيز الشفافية وإجراءات بناء الثقة في الفضاء الخارجي على تحقيق ذلك الهدف.
    Se convino en la importancia de establecer sistemas nacionales de supervisión y fiscalización adecuados para promover la transparencia y la rendición de cuentas. UN واتُفق على أهمية تنفيذ نظم وطنية للرصد والمراقبة لتعزيز الشفافية والمساءلة.
    La Secretaria Ejecutiva insistió también en los esfuerzos que realizaba la secretaría para promover la transparencia en general. UN كما أكدت الأمينة التنفيذية الجهود التي تبذلها الأمانة لتعزيز الشفافية بصورة عامة.
    para promover la transparencia y la rendición de cuentas, recomendamos que se establezca para 2008 un sistema de evaluación común de las Naciones Unidas, sobre la base de un método de evaluación común. UN لتعزيز الشفافية والمساءلة، نوصي بإنشاء نظام تقييم مشترك للأمم المتحدة بحلول عام 2008، على أساس منهجية تقييم مشتركة.
    Las consultas abiertas son cruciales para promover la transparencia y para fomentar el entendimiento común acerca de los problemas de seguridad actuales y las respuestas que deben darse a ellos. UN فالمشاورات المفتوحة حاسمة لتعزيز الشفافية وزيادة فهمنا المشترك للتحديات الأمنية الحالية وتصدينا لها.
    El mecanismo de presentación de informes enunciado en esta medida es fundamental para promover la transparencia y generar confianza en la aplicación del Tratado por los Estados. UN وعملية تقديم التقارير المبينة في هذه الخطوة أساسية لتعزيز الشفافية وبناء الثقة في تنفيذ المعاهدة من جانب الدول.
    También hemos creado la Comisión de Lucha contra la Corrupción y hemos establecido la Cámara de Cuentas para promover la transparencia y la responsabilidad en nuestras cuentas públicas. UN كما أنشأنا لجنة لمكافحة الفساد وبدأنا في إنشاء ديوان للمحاسبة لتعزيز الشفافية والمساءلة في حساباتنا العامة.
    Alentó al Perú a adoptar medidas para promover la transparencia y el acceso a la información pública. UN وشجع الكرسي الرسولي بيرو على اتخاذ تدابير لتعزيز الشفافية والوصول إلى المعلومات العامة.
    Esto llevó a la creación del centro asociado y una serie de otras iniciativas para promover la transparencia a todos los niveles. UN وقد أدى هذا إلى إنشاء مركز الشركاء وإلى طائفة من المبادرات الأخرى لتعزيز الشفافية على جميع المستويات.
    Tomando nota de las gestiones realizadas por diversas organizaciones regionales para promover la transparencia de los gastos militares, incluido el intercambio anual de la información normalizada pertinente entre sus Estados miembros, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها منظمات إقليمية عديدة لتعزيز شفافية النفقات العسكرية بما في ذلك التبادل السنوي الموحد للمعلومات ذات الصلة فيما بين الدول اﻷعضاء فيها،
    El examen del informe anual debe desempeñar un papel fundamental en nuestros esfuerzos colectivos para promover la transparencia y eficacia del Consejo y de hacerlo responsable por sus actos. UN ودراسة التقرير ينبغي أن تؤدي دورا رئيسا في جهودنا الجماعية لتعزيز شفافية المجلس وفعاليته وفي مساءلته.
    Observando las gestiones realizadas por diversas organizaciones regionales para promover la transparencia de los gastos militares, incluido el intercambio anual normalizado de la información pertinente entre sus Estados miembros, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها عدة منظمات إقليمية لتعزيز شفافية النفقات العسكرية، بما في ذلك تبادل دولها الأعضاء المعلومات في هذا الصدد سنويا وبشكل موحد،
    En colaboración con Transparency International se ha elaborado material para promover la transparencia en el gobierno local, lo que contribuirá a la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وبمساعدة منظمة الشفافية الدولية تم وضع مواد من أجل تعزيز الشفافية في الحكم المحلي مما يساهم في تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Dicho estudio servirá para promover la transparencia, la rendición de cuentas y el buen gobierno a nivel nacional. UN وستهدف هذه الدراسة إلى الإسهام في تعزيز الشفافية والمساءلة والحكم الرشيد على الصعيد الوطني.
    9. Exhorta al Consejo de Seguridad a adoptar las siguientes medidas para promover la transparencia y fomentar la comprensión de sus decisiones así como el apoyo a éstas, por parte de todos los miembros de la Organización; UN ٩ - تحث مجلس اﻷمن على اتخاذ التدابير التالية لزيادة الشفافية وتعزيز تأييد وتفهم أعضاء المنظمة جميعا لقرارته:
    Como resultado de los esfuerzos de fomento de la confianza, se podría lograr que los Estados evaluaran más positivamente la conveniencia de la limitación de las transferencias de armas y del establecimiento de los mecanismos para promover la transparencia. UN ونتيجة لجهود بناء الثقة، يمكن الافضاء بالدول إلى تقييم أكثر إيجابية لاستصواب الحد من نقل اﻷسلحة وإنشاء آليات لتشجيع الشفافية.
    En ese sentido, el Grupo de Río siempre ha apoyado las medidas para promover la transparencia y la integridad institucional. UN وفي هذا الصدد، دأبت مجموعة ريو على دعم التدابير الرامية إلى تعزيز الشفافية والنزاهة المؤسسية.
    Reconociendo también que el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, en su modalidad actual, constituye una importante primera medida para promover la transparencia en los asuntos militares, UN وإذ تسلم أيضا بأن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يشكل، في صورته الحالية، خطوة أولية هامة نحو تشجيع الشفافية في المسائل العسكرية،
    27A.10 La Oficina de Políticas de Gestión presta apoyo al Secretario General Adjunto y a los Subsecretarios Generales para promover la transparencia y la rendición de cuentas en las relaciones con los Estados Miembros. UN 27 ألف-10 ويقدم مكتب السياسات الإدارية الدعم أيضا لوكيل الأمين العام والأمناء العامين المساعدين في تعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة في العلاقات مع الدول الأعضاء.
    Se mostró cierto interés en la aplicación de las licitaciones electrónicas como instrumento para promover la transparencia y reforzar la cadena documental. UN وقالوا إن هناك اهتماما بتنفيذ العطاءات الالكترونية كأداة للنهوض بالشفافية وتعزيز سجلات الوثائق.
    3. Cada Estado Parte se compromete a proporcionar información a los demás Estados Partes o a intercambiarla con ellos para promover la transparencia y credibilidad a fin de obtener un mayor respeto de los requisitos/restricciones establecidos en el presente Protocolo. UN ٣- تتعهد كل دولة طرف بتقديم المعلومات الى الدول اﻷطراف اﻷخرى/وتبادلها معها بغية تعزيز الشفافية والموثوقية من أجل توسيع نطاق الالتزام بمتطلبات/قيود هذا البروتوكول.
    Acogiendo también con beneplácito la organización por los Estados Miembros de iniciativas y seminarios para promover la transparencia en cuestiones militares, mediante el suministro generalizado, de datos al Registro de Armas Convencionales, UN وإذ ترحب كذلك بتنظيم الدول اﻷعضاء لمبادرات وحلقات دراسية تستهدف تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية من خلال تقديم البيانات على نطاق واسع لسجل اﻷسلحة التقليدية،
    La Conferencia facilitó el intercambio de experiencias y de información sobre las prácticas más adecuadas en la esfera de los derechos humanos y contribuyó a determinar las necesidades y a encontrar estrategias para promover la transparencia y el fortalecimiento institucional. UN ونادى المؤتمر بتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في ميدان حقوق اﻹنسان، وساعد على تحديد الاحتياجات والاستراتيجيات المتعلقة بتعزيز الشفافية في بناء المؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus