Sin fondos adicionales y nuevas medidas para promover los objetivos de desarrollo del Milenio, no sería posible alcanzarlos para 2015. | UN | ومن دون تمويل إضافي ومزيد من التدابير لتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية، لن يتم تحقيقها بحلول عام 2015. |
Se inició un nuevo proyecto para promover los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | واستُهل مشروع جديد لتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية. |
También reunirá a los países en desarrollo y a sus asociados para examinar estrategias Sur-Sur para promover los objetivos de desarrollo convenidos en el plano internacional, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وستجمع الوحدة أيضا البلدان النامية وشركاءها لمناقشة استراتيجيات بلدان الجنوب لتعزيز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Aunque no consideraban que la Cumbre había sido una oportunidad desaprovechada, destacaron que se podría haber hecho más para promover los objetivos de desarrollo del milenio. | UN | ورغم أن هذه المنظمات لا ترى أن المؤتمر يمثل فرصة ضائعة، إلا أنها لاحظت أنه كان ممكنا عمل الكثير فيه من أجل تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Como organización empeñada en elevar la condición de la mujer en la sociedad, ha formado una red de organizaciones afiliadas para promover los objetivos de desarrollo en todo el país. | UN | وبوصفها منظمة ملتزمة برفع مكانة المرأة في المجتمع، قامت الرابطة بتشكيل شبكة من المنظمات الشقيقة لتعزيز أهداف التنمية على الصعيد الوطني. |
Reconociendo la importante labor del Comité de Expertos en Administración Pública en la prestación de asesoramiento al Consejo Económico y Social para promover los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وإذ يعترف بالعمل الهام الذي تقوم به لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة في إسداء المشورة له بهدف التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
La Alianza Sanitaria Internacional está llevando a mayor escala la acción para promover los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la salud. | UN | 39 - وتكثف الشراكة الدولية من أجل الصحة جهودها لتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة. |
La organización ha patrocinado su iniciativa de " lugares de apoyo " como vehículo para promover los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | تولت الرابطة رعاية مبادرتها " دعم استمرار الأماكن " كوسيلة لتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Varios participantes indicaron que la actual situación económica mundial era particularmente favorable para promover los objetivos de desarrollo relacionados con los subtemas seleccionados para la reunión de 2007. | UN | 7 - وأشار عدد من المشاركين إلى أن الحالة الاقتصادية العالمية في الوقت الراهن مواتية بصفة خاصة لتعزيز الأهداف الإنمائية المتصلة بالمواضيع الفرعية المختارة لاجتماع عام 2007. |
La UNCTAD lleva a cabo análisis de las políticas nacionales de servicios para ayudar a los países a evaluar los efectos de la liberalización del comercio en determinadas ramas del sector de los servicios y determinar los marcos reguladores necesarios para promover los objetivos de desarrollo sectorial del país. | UN | يجري الأونكتاد عمليات استعراض للسياسات الوطنية المتعلقة بالخدمات بغية مساعدة البلدان على تقييم تأثير تحرير التجارة في قطاعات خدمات محددة وتحديد الأُطر التنظيمية اللازمة لتعزيز الأهداف الإنمائية القطاعية الوطنية. |
34. Decide además consignar una suma de 38.200 dólares en relación con la sección 9, Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, solicitada para preparar los documentos del Comité Ejecutivo sobre cuestiones de política estratégica común y/o apoyo a la labor del Comité en materia de publicaciones para promover los objetivos de desarrollo del Milenio; | UN | 34 - تقرر كذلك رصد اعتماد مقداره 200 38 دولار، في إطار الباب 9، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، الذي طُلب لإعداد ورقات اللجنة التنفيذية بشأن مسائل السياسة الاستراتيجية المشتركة و/أو دعم عمل اللجنة المتعلق بإعداد منشورات لتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
34. Decide además consignar una suma de 38.200 dólares en relación con la sección 9 (Asuntos económicos y sociales) solicitada para preparar los documentos del Comité Ejecutivo sobre cuestiones de política estratégica común y/o apoyo a la labor del Comité en materia de publicaciones para promover los objetivos de desarrollo del Milenio; | UN | 34 - تقرر كذلك اعتماد مبلغ قدره 200 38 دولار في إطار الباب 9، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومطلوب لإعداد ورقات اللجنة التنفيذية بشأن مسائل السياسة الاستراتيجية المشتركة و/أو دعم عمل اللجنة المتعلق بإعداد منشورات لتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
c) Las propuestas formuladas por los participantes habrán indicado en qué ámbitos es posible utilizar mejor el espacio de política nacional para promover los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | (ج) ستكون المقترحات التي يضعها المشاركون قد وضعت خطة للمجالات التي يمكن فيها تحسين الاستفادة من حيز السياسة الوطنية لتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية |
- La sección de seguridad y derechos económicos, que incluye programas para promover los objetivos de desarrollo del Milenio, apoya a gobiernos, organizaciones de mujeres y la sociedad civil para asegurar que la planificación y la presupuestación respondan con mayor eficacia a los objetivos relacionados con la igualdad entre los géneros. | UN | - ويقدم قسم الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية، الذي يشتمل على برامج لتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية، الدعم للحكومات والمنظمات النسائية والمجتمع المدني لكفالة الوفاء على نحو أكثر فعالية بأهداف المساواة بين الجنسين في التخطيط والميزنة. |
La Administradora del PNUD inició su declaración señalando que los meses siguientes eran importantes para promover los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los relacionados con la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio que se preveía celebrar próximamente, y con el cambio climático. | UN | 5 - استهلت مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بيانها برسالة مؤداها أن الأشهر القادمة تتسم بالأهمية لتعزيز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وبخاصة ما يتصل منها بمؤتمر القمة القادم المعني بالأهداف الإنمائية للألفية وبتغير المناخ. |
La Administradora del PNUD inició su declaración señalando que los meses siguientes eran importantes para promover los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los relacionados con la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio que se preveía celebrar próximamente, y con el cambio climático. | UN | 5 - استهلت مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بيانها برسالة مؤداها أن الأشهر القادمة تتسم بالأهمية لتعزيز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وبخاصة ما يتصل منها بمؤتمر القمة القادم المعني بالأهداف الإنمائية للألفية وبتغير المناخ. |
A título de ejemplo, se refirió a las actividades de cooperación internacional emprendidas para promover los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM), en las que no se había prestado la debida atención a la situación de las personas con discapacidad, que representaban un porcentaje considerable de los pobres del mundo. | UN | وأشار، كمثال على ذلك، إلى التعاون الدولي المضطلع به من أجل تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية الذي يفتقر إلى أي تركيز جوهري على الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يشكلون نسبة كبيرة من فقراء العالم. |
Su labor se describe primero en el presente informe, que también muestra cómo los organismos de las Naciones Unidas han utilizado el efecto catalizador de la cultura para promover los objetivos de desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | ويُعرَض عملهما في مستهل هذا التقرير، الذي يظهر أيضا طريقة استخدام وكالات الأمم المتحدة للأثر التحفيزي للثقافة من أجل تعزيز الأهداف الإنمائية للأمم المتحدة. |
Su delegación suscribe plenamente las recomendaciones formuladas por el Secretario General en su informe A/58/172, en el que se destaca en particular la importancia de políticas coordinadas y participativas para promover los objetivos de desarrollo social (párr. 56). | UN | ووفد الكاميرون يوافق تماما على التوصيات التي ذكرها الأمين العام في تقريره A/58/172، حيث جرى التشديد بصفة خاصة على أهمية وضع سياسات متماسكة قائمة على المشاركة لتعزيز أهداف التنمية الاجتماعية (الفقرة 56). |
Tomando nota también de la labor del Comité de Expertos en Administración Pública en la prestación de asesoramiento al Consejo Económico y Social para promover los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en el contexto de su mandato, | UN | وإذ يحيط علما أيضا بالعمل الذي تقوم به لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة في إسداء المشورة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بهدف التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، في إطار ولايتها، |
El acuerdo se centró en el refuerzo de la cooperación entre la secretaría de la Comunidad y las secretarías de las dos comisiones regionales para promover los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | ويركز الاتفاق على تعزيز التعاون فيما بين أمانة لجنة التكامل وأمانتي اللجنتين الإقليميتين من أجل النهوض بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |