Por lo tanto, se necesitan medidas a nivel mundial para proteger la salud humana y el medio ambiente contra la contaminación causada por este metal. | UN | لذلك يلزم اتخاذ تدابير عالمية لحماية صحة الإنسان والبيئة من التلوث بالزئبق. |
La medida fue adoptada para proteger la salud humana y el medio ambiente. | UN | وقد اتخذ الإجراء لحماية صحة الإنسان والبيئة. |
La medida reglamentaria firme de prohibir el uso del triclorfón fue adoptada en relación con la categoría de " plaguicidas " para proteger la salud humana y el medio ambiente. | UN | اتخذ الإجراء التنظيمي النهائي لحظر استخدام الترايكلورفون بالنسبة لفئة ' ' مبيد الآفات`` لحماية صحة الإنسان والبيئة. |
3. Necesidad de reducir la contaminación del agua para proteger la salud humana y el resto del | UN | يجب الحد من تلوث المياه لحماية الصحة البشرية وسائر البيئة |
[Convenido] Proporcionar agua limpia y potable y un saneamiento adecuado es necesario para proteger la salud humana y el medio ambiente. | UN | 7 - [متفق عليه] يعد توفير مياه شرب نظيفة ومرافق صحية كافية أمرا لازما لحماية صحة البشر والبيئة. |
La medida reglamentaria firme se adoptó para proteger la salud humana y el medio ambiente. | UN | وقد اتخذ الإجراء التنظيمي النهائي من أجل حماية صحة الإنسان والبيئة. |
La medida reglamentaria firme fue adoptada para proteger la salud humana. | UN | أتخذ الإجراء التنظيمي النهائي لحماية صحة الإنسان. |
En consecuencia, el Comité confirmó que la medida reglamentaria firme había sido adoptada para proteger la salud humana. | UN | وهكذا أكدت اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي اتخذ لحماية صحة الإنسان. |
El Comité confirmó que la medida reglamentaria firme se tomó para proteger la salud humana. | UN | 4 - أكدت اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتُخذ لحماية صحة الإنسان. |
La medida reglamentaria firme se adoptó para proteger la salud humana basándose en la toxicidad del plomo, no en el perfil toxicológico del TEL o del TML. | UN | أتخذ الإجراء التنظيمي النهائي لحماية صحة الإنسان استناداً إلى سمية الرصاص وليس على أساس الخواص السمية للرصاص رباعي الإيثيل والرصاص رباعي الميثيل. |
25. En relación con el anexo II, en todas las notificaciones la medida reglamentaria firme se había adoptado para proteger la salud humana y el medio ambiente. | UN | 25 - وفيما يتعلق بالمرفق الثاني، اتخذ الإجراء التنظيمي النهائي في جميع الإخطارات لحماية صحة الإنسان والبيئة. |
Esas medidas comprenden la elaboración de un plan nacional para proteger la salud humana y el medio ambiente de los efectos nocivos de los contaminantes orgánicos persistentes y la aplicación, con el apoyo de la comunidad internacional, de medidas urgentes de recuperación de los embalses de relaves altamente prioritarios. | UN | وتشمل هذه التدابير وضعَ خطة وطنية لحماية صحة الإنسان والبيئة من أضرار الملوثات العضوية الثابتة، واتخاذَ تدابير إنعاش عاجلة لمواقع تخزين المخلفات ذات الأولوية القصوى، بدعم من المجتمع الدولي. |
Por ejemplo, la aplicación de normas estrictas a los productos constituye un buen medio para proteger la salud humana y el medio ambiente. | UN | فعلى سبيل المثال، تشكل قواعد الإنتاج الصارمة أداة جيدة لحماية الصحة البشرية والبيئة. |
El Convenio se estableció para proteger la salud humana y el medio ambiente frente a los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وقد وضعت الاتفاقية لحماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة. |
`para proteger la salud humana y el medio ambiente. ' | UN | لحماية الصحة البشرية والبيئة ' |
Igualmente, producir y utilizar los productos químicos de un modo seguro era fundamental para proteger la salud humana y la seguridad de los trabajadores. | UN | كما أن الإنتاج والاستعمال الآمنين للمواد الكيميائية أمر حيوي لحماية صحة البشر وسلامة العاملين. |
El suministro de agua limpia y potable y de servicios adecuados de saneamiento es necesario para proteger la salud humana y el medio ambiente. | UN | 8 - يعد توفير مياه شرب نظيفة ومرافق صحية كافية أمرا لازما لحماية صحة البشر والبيئة. |
Convencido de que el control eficaz de los desechos que pertenecen al anexo II es fundamental para proteger la salud humana y el medio ambiente frente a los peligros que esos desechos plantean, | UN | واقتناعاً منه بأن الرقابة الفعالة على النفايات التي تنتمي إلى الملحق الثاني، أساسية لحماية صحة البشر والبيئة من الأخطار التي قد تنجم عن هذه النفايات، |
La medida reglamentaria firme se adoptó para proteger la salud humana y el medio ambiente. | UN | وقد اتخذ الإجراء التنظيمي النهائي من أجل حماية صحة الإنسان والبيئة. |
La medida reglamentaria firme se adoptó para proteger la salud humana y el medio ambiente. | UN | وقد اتخذ الإجراء التنظيمي النهائي من أجل حماية صحة الإنسان والبيئة. |
La medida reglamentaria fue adoptada para proteger la salud humana y el medio ambiente. | UN | اتخذ الإجراء التنظيمي من أجل حماية صحة البشر والبيئة. |
2. Aumentar la capacidad de las Partes para gestionar desechos peligrosos y otros desechos de manera ambientalmente racional para proteger la salud humana y el medio ambiente | UN | 2 - تعزيز قدرة الأطراف على إدارة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إدارة سليمة بيئياً من أجل حفظ صحة الإنسان والبيئة. |
Razones para la adopción de las medidas La medida reglamentaria fue adoptada para proteger la salud humana y el medio ambiente. | UN | اتخذ الإجراء التنظيمي لحماية البشر والبيئة. |
La medida reglamentaria fue adoptada para proteger la salud humana y el medio ambiente. | UN | وقد اتخذ الإجراء التنظيمي لحماية كل من صحة البشر والبيئة. |