"para que formule una declaración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للإدلاء ببيان
        
    • ليدلي ببيان
        
    • إلى الإدلاء ببيان
        
    • لكي يدلي ببيان
        
    Ahora, doy la palabra al representante del Pakistán para que formule una declaración general. UN أعطي الكلمة الآن لممثل باكستان للإدلاء ببيان عام.
    Tengo ahora el placer de dar la palabra al Sr. Nobuyasu Abe, Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, para que formule una declaración. UN يسرني الآن أن أعطي الكلمة للسيد نوبوياسو آبي، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، للإدلاء ببيان.
    Tengo ahora el honor de ceder el uso de la palabra al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Nobuyasu Abe, para que formule una declaración introductoria. UN والآن يشرفني أن أعطي الكلمة للسيد نوبوياسو آبي، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح, للإدلاء ببيان افتتاحي.
    En lo que concierne a la segunda cuestión, pasaré el micrófono a mi colega para que formule una declaración exclusivamente en nombre del Canadá. UN وحول الموضوع الثاني، سأعطي الميكروفون لزميلي ليدلي ببيان باسم كندا وحدها.
    Me complace invitar al Alto Representante para Asuntos de Desarme, Sr. Sergio Duarte, para que formule una declaración ante la Comisión. UN وإنه لمن دواعي سروري أن أدعو الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، السيد سيرجيو دوارتي، إلى الإدلاء ببيان أمام اللجنة.
    Doy ahora la palabra al Secretario de la Comisión para que formule una declaración. UN واﻵن أعطي الكلمة ﻷمين اللجنة لكي يدلي ببيان.
    Tiene la palabra el representante de Finlandia para que formule una declaración general en nombre de la Unión Europea. UN وأعطي الكلمة لممثل فنلندا للإدلاء ببيان عام نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Tiene la palabra el representante del Uruguay para que formule una declaración de carácter general. UN أعطي الكلمة لممثل أوروغواي للإدلاء ببيان عام.
    Doy la palabra al representante de Azerbaiyán para que formule una declaración general. UN أعطي الكلمة لممثل أذربيجان للإدلاء ببيان عام.
    Doy la palabra a la representante de Cuba para que formule una declaración general. UN أعطي الكلمة لممثلة كوبا للإدلاء ببيان عام.
    El Presidente (habla en inglés): Doy la palabra al representante de Nepal para que formule una declaración de carácter general. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل نيبال للإدلاء ببيان عام.
    El Presidente (habla en inglés): Doy la palabra al representante del Pakistán para que formule una declaración de carácter general. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل باكستان للإدلاء ببيان عام.
    Dado que no he recibido ninguna objeción, ¿puedo considerar que la Asamblea General desea invitar a la Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas, Sra. Thoraya Obaid, para que formule una declaración introductoria esta mañana después de la declaración de la Vicesecretaria General? UN ونظرا لأنني لم أتلق أي اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في توجيه الدعوة للمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، السيدة ثريا عبيد، للإدلاء ببيان استهلالي هذا الصباح عقب بيان نائب الأمين العام؟
    El Presidente interino (habla en inglés): En virtud de la resolución 2011 (XX), de 11 de octubre de 1965, doy ahora la palabra al observador de la Organización de la Unidad Africana para que formule una declaración. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): وفقا لقرار الجمعية العامة 2011 (د - 20)، المؤرخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 1965، أدعو الآن ممثل منظمة الوحدة الأفريقية للإدلاء ببيان.
    El Presidente interino (habla en inglés): De conformidad con la resolución 58/83, de 9 de diciembre de 2003, tiene ahora la palabra el observador del Instituto Internacional de Democracia y Asistencia Electoral para que formule una declaración. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): وفقاً للقرار 58/83، المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، أعطي الكلمة الآن للمراقب عن المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية للإدلاء ببيان.
    El Presidente interino (habla en inglés): De conformidad con la resolución 477 (V), de 1º de noviembre de 1950, tiene ahora la palabra la Sra. Mona Samir Kamal, jefa de la delegación de observadores de la Liga de los Estados Árabes, para que formule una declaración. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): وفقا للقرار 477 (د-5)، المؤرخ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1950، أدعو الآن السيدة منى سمير كامل، رئيسة الوفد المراقب عن جامعة الدول العربية، للإدلاء ببيان.
    Doy ahora la palabra al Presidente de la Comisión de Desarme, Excmo. Sr. Jean-Francis Régis Zinsou, para que formule una declaración ante la Comisión. UN أعطي الكلمة الآن لرئيس هيئة نزع السلاح، معالي السيد جان فرانسيس ريغيه زينسو، ليدلي ببيان أمام اللجنة.
    Ahora, ya en mi calidad de Presidenta, concedo la palabra a Chaiyong Satjipanon, Embajador de Tailandia, para que formule una declaración sobre las minas antipersonal. UN وأود الآن أن أرتدي من جديد قبعة الرئاسة وأن أعطي الكلمة إلى السيد تشيونغ ساتجيبانون، سفير تايلند، ليدلي ببيان عن الألغام المضادة للأفراد.
    El Presidente (habla en inglés): Doy la palabra al representante de los Estados Unidos de América para que formule una declaración en explicación de voto antes de la votación. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: أعطـي الكلمــة لممثــل الولايات المتحدة اﻷمريكية ليدلي ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    La Asamblea General, sin sentar un precedente, decide invitar a la Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas para que formule una declaración introductoria. UN قررت الجمعية العامة دعوة المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى الإدلاء ببيان استهلالي، دون أن ترسي بذلك سابقة تتكرر في المستقبل.
    Sin embargo, sin anticiparme a los hechos, doy la palabra al representante del Irán para que formule una declaración de carácter general. UN ولكن، وبدون استباق الأحداث، أعطي الكلمة لممثل العراق لكي يدلي ببيان عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus