"para que visitara" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لزيارة
        
    • يقوم بزيارة
        
    En cambio, no formuló al Representante Especial ninguna invitación reciente para que visitara el país. UN غير أن الحكومة اﻹيرانية لم تقدم له أي دعوة جديدة لزيارة هذا البلد.
    En 1996, el Relator Especial recibió una invitación de la Liga de los Estados Arabes para que visitara su sede en El Cairo. UN وخلال عام ٦٩٩١، تلقى المقرر الخاص دعوة من جامعة الدول العربية لزيارة مقرها في القاهرة.
    Acogieron con agrado una invitación cursada por el Presidente de Gambia al Grupo Ministerial de los países del Commonwealth para la acción para que visitara ese país y evaluara de primera mano el cumplimiento de los Principios de Harare por parte de Gambia. UN ورحبوا بدعوة وجهها إلى الفريق رئيس غامبيا لزيارة بلده وإجراء تقييم مباشر لامتثال غامبيا لمبادئ هراري.
    El pueblo de Cachemira celebró esta propuesta y los dirigentes de la APHC nombraron una delegación de cinco miembros para que visitara el Pakistán. UN لقد رحب شعب كشمير بهذا الاقتراح وعينت رئاسة مؤتمر الحريات لجميع الأطراف وفداً من خمسة أعضاء لزيارة باكستان.
    La OACNUR debería establecer un equipo multidisciplinario de especialistas en gestión, para que visitara los programas sobre el terreno a fin de contribuir a reforzar los sistemas de gestión existentes, aconsejar acerca de la calidad de la dirección y gestión de los recursos humanos y ayudar al personal a alcanzar los objetivos del programa. UN ولا بد أن يشكل المكتب فريقا متعدد التخصصات مؤلفا من اختصاصيين في مجال الادارة، يقوم بزيارة البرامج الميدانية ويقدم إليها مساعدة في دعم النظم الادارية التي تطبقها، ويسدي إليها المشورة بشأن نوعية القيادات وإدارة الموارد البشرية، ويعين موظفيها على التأكد من تحقيق اﻷهداف البرنامجية.
    Por su parte, el Presidente Denis Sassou-Nguesso aceptó complacido la invitación que el General de División Joseph Kabila le formuló para que visitara Kinshasa próximamente. UN وقبل الرئيس دنيس ساسو نغيسو من جهته بسرور الدعوة التي وجهها إليه اللواء جوزيف كابيلا لزيارة كينشاسا قريبا.
    La invitación del Gobierno al Representante para que visitara el país fue evidentemente un indicio positivo de un cambio de política en lo referente a las cuestiones de desplazamientos y derechos humanos. UN فدعوة الحكومة للممثل لزيارة البلد كانت بكل وضوح دلالة إيجابية على تغير السياسة إزاء قضيتي التشريد وحقوق الإنسان.
    Bahrein expresó su agradecimiento por la invitación cursada al Relator Especial sobre la venta de niños para que visitara el país en 2009. UN وأعربت البحرين عن تقديرها للدعوة الموجهة إلى المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال لزيارة البلد في 2009.
    Recomendó que Cuba cursara una invitación permanente al Relator Especial para que visitara el país. UN وأوصت كوبا بأن توجه دعوة دائمة إلى المقررين الخاصين لزيارة البلد.
    Al concluir la exposición, el Consejo emitió un comunicado de prensa, y acogió con beneplácito la invitación formulada al Embajador Tarasov por el Gobierno del Iraq para que visitara Bagdad. UN وأصدر المجلس بياناً للصحافة عقب الإحاطة ورحب بالدعوة التي وجهتها حكومة العراق إلى السفير تاراسوف لزيارة بغداد.
    También se cursó una invitación a la Sra. Navi Pillay, ex Alta Comisionada para los Derechos Humanos, para que visitara la República Islámica del Irán. UN وقد وُجِّهت دعوة أيضا إلى السيدة نافي بيلاي، المفوضة السامية السابقة لحقوق الإنسان، لزيارة إيران.
    91. La representante del Centro Internacional de Formación, en nombre del Director del Centro, extendió una invitación a la Directora interina para que visitara esa institución en Turín en 1995. UN ٩١ - ووجهت دعوة باسم مديرة المركز إلى المديرة بالنيابة لزيارة مركز تورين في عام ١٩٩٥.
    Con este ánimo, el Gobierno de Indonesia invitó al Sr. José Ayala Lasso, Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, para que visitara Indonesia, incluido Timor Oriental, del 2 al 7 de diciembre de 1995. UN وانطلاقا من هذه الروح، وجهت حكومة اندونيسيا دعوة الى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، السيد خوسيه أيالا لاسو، لزيارة اندونيسيا، بما في ذلك تيمور الشرقية، في الفترة من ٢ الى ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Con este ánimo, el Gobierno de Indonesia invitó al Sr. José Ayala Lasso, Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, para que visitara Indonesia, incluido Timor Oriental, del 2 al 7 de diciembre de 1995. UN وانطلاقا من هذه الروح، وجهت حكومة اندونيسيا دعوة الى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، السيد خوسيه أيالا لاسو، لزيارة اندونيسيا، بما في ذلك تيمور الشرقية، في الفترة من ٢ الى ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Su decisión de no reunirse con funcionarios yugoslavos resulta aún más difícil de aceptar a la luz de la invitación abierta que se le cursó para que visitara la República Federativa de Yugoslavia. UN وقراركم بعدم مقابلة المسؤولين اليوغوسلافيين يزداد قبوله صعوبة في ضوء الدعوة المفتوحة الممتدة التي وجهت إليكم لزيارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    A fin de averiguar los hechos por sí misma, la Comisión nombró un equipo de investigación sobre el terreno, integrado por el Registrador, el Asesor Especial, el Topógrafo Jefe Adjunto y el adjunto del Secretario de la Comisión, para que visitara la zona y reuniera la información necesaria. UN وبغية تأكيد الحقائق لنفسها، عينت اللجنة فريق تحقيق ميداني، يتألف من المسجل، والمستشار الخاص، ونائب كبير المساحين، ونائب أمين اللجنة، لزيارة المنطقة وجمع المعلومات اللازمة.
    Los miembros del Consejo acogieron con agrado la invitación oficial extendida por el Gobierno del Iraq al Embajador Tarasov para que visitara el Iraq a fin de continuar su diálogo sobre la cuestión pendiente. UN ورحب أعضاء المجلس بالدعوة الرسمية التي وجهتها حكومة العراق إلى السفير تاراسوف لزيارة العراق لمواصلة الحوار بشأن المسائل المعلقة.
    Celebró que el Defensor de los Derechos Humanos se hubiera comprometido a visitar los lugares de privación de libertad y que se hubiera cursado una invitación al Relator Especial sobre la cuestión de la tortura para que visitara el país. UN ورحبت بالتزام أمين المظالم بزيارة أماكن الاحتجاز وبالدعوة الموجَّهة إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لزيارة البلد.
    En abril de 2011 se había cursado una invitación a la Alta Comisionada para que visitara Sri Lanka. UN ووجهت دعوة إلى المفوضة السامية في نيسان/أبريل 2011 لزيارة سري لانكا.
    57. La JS1 instó al Gobierno a cursar una invitación, sin más demora, a una misión de observación tripartita de alto nivel de la OIT para que visitara el país durante la recolección del algodón en 2013. UN 57- وحثت الورقة المشتركة 1 الحكومة على المبادرة دون المزيد من التأخير إلى دعوة بعثة رصد ثلاثية رفيعة المستوى تابعة لمنظمة العمل الدولية لزيارة البلد أثناء موسم جني القطن في عام 2013.
    El ACNUR debería establecer un equipo multidisciplinario de especialistas en gestión, para que visitara los programas sobre el terreno a fin de contribuir a reforzar los sistemas de gestión existentes, aconsejar acerca de la calidad de la dirección y gestión de los recursos humanos y ayudar al personal a alcanzar los objetivos del programa. (E/AC.51/1993/2, párr. 21) UN ولا بد أن يشكل المكتب فريقاً متعدد التخصصات مؤلفاً من اختصاصيين في مجال الادارة، يقوم بزيارة البرامج الميدانية ويقدم إليها مساعدة في دعم النظم الادارية التي تطبقها، ويسدي اليها المشورة بشأن نوعية القيادات وإدارة الموارد البشرية، ويعين موظفيها على التأكد من تحقيق اﻷهداف البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus