:: Adoptará medidas para ratificar el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | :: اتخاذ خطوات للتصديق على البروتوكول الاختياري المتعلق بالأطفال في الصراعات المسلحة. |
33. Sírvase indicar si se han tomado medidas para ratificar el Protocolo Facultativo. | UN | السؤال 33 يرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية تدابير أو إجراءات للتصديق على البروتوكول الاختياري. |
El Comité acoge con beneplácito el hecho de que el Estado parte tenga la intención de adoptar medidas para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | 32 - وترحب اللجنة بحقيقة أن الدولة الطرف تعتزم اتخاذ إجراءات للتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
19. De acuerdo con el segundo Plan Nacional de Acción sobre los Derechos Humanos, Indonesia haría todo lo posible para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura a más tardar en 2009. | UN | 19- وتمشياً مع خطة العمل الوطنية الثانية لحقوق الإنسان، ستعزز إندونيسيا جهودها من أجل التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب بحلول عام 2009. |
El Comité encomia al Gobierno por ratificar la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención y por haber tomado medidas para ratificar el Protocolo Facultativo. | UN | 243- تثني اللجنة على الحكومة لقيامها بالتصديق على تعديل الفقرة 1 في المادة 20 من الاتفاقية واتخاذها خطوات في سبيل التصديق على البروتوكول الاختياري. |
El Comité acoge con beneplácito el hecho de que el Estado parte tenga la intención de adoptar medidas para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | 32 - وترحب اللجنة بحقيقة أن الدولة الطرف تعتزم اتخاذ إجراءات للتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
Expresa su satisfacción por el hecho de que el Gobierno esté trabajando para retirar sus reservas a la Convención, pero lamenta que no se haya aportado ninguna información sobre las medidas tomadas para ratificar el Protocolo Facultativo. | UN | وأعربت عن سعادتها لما سمعته من أن الحكومة منكبة على إلغاء تحفظاتها على الاتفاقية، غير أنها عبرت عن أسفها لغياب أي معلومات عن الإجراءات المتخذة للتصديق على البروتوكول الاختياري. |
Por último, Botswana es parte de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer desde 1996. Está dispuesta a presentar su primer informe inicial al Comité antes de fin de año y está preparando los instrumentos para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | وذكر أن بوتسوانا صارت طرفا منذ عام 1996 في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأنها مستعدة لتقديم تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قبل نهاية عام 2003، وأنها تعد الصكوك اللازمة للتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
Sírvase indicar si se han tomado medidas para ratificar el Protocolo Facultativo. | UN | 34 - يرجى بيان ما إذا كانت قد اتخذت أي تدابير أو إجراءات للتصديق على البروتوكول الاختياري. |
Asimismo, solicitó información actualizada sobre los pasos dados por el Gobierno para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y recomendó a Suiza que ratificase ese importante instrumento en un futuro próximo. | UN | كما طلبت تقديم معلومات حديثة عن الإجراءات التي تتخذها الحكومة للتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وأوصت بالتصديق على هذا الصك الهام في المستقبل القريب. |
44. Sírvanse facilitar información acerca de las medidas adoptadas por el Estado parte para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | 44- ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Desea saber si el Gobierno ha adoptado alguna medida para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención y aceptar la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. | UN | 15 - وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت خطوات للتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية ولقبول التعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
90. El Comité recomienda al Estado Parte que prosiga sus preparativos para ratificar el Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | 90- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة الجهود الجاري بذلها للتصديق على البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية. |
i) El Estado Parte haga todo lo posible para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | (ط) أن تبذل الدولة الطرف قصارى جهدها للتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية. |
La Presidenta acoge complacida las medidas que ha adoptado Belarús para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención, y espera con interés la conclusión de ese proceso. | UN | 28 - الرئيسة: قالت إنها ترحب بالخطوات التي اتخذتها بيلاروس للتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وتتطلع إلى إتمام هذه العملية. |
En el informe no se suministra ninguna información sobre las medidas que se estén adoptando o considerando para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | 30 - لا يوفر التقرير أي معلومات بشأن الإجراءات المتخذة أو التي يجري النظر فيها للتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
La Sra. Chanet dice que, en el texto en francés, la segunda oración es engañosa, pues da a entender que con la firma del Pacto un país cumple las condiciones para ratificar el Protocolo Facultativo. | UN | 25 - السيدة شانيه: قالت إن الجملة الثالثة من النص الفرنسي مضللة، لأنها توحي بأن التوقيع على العهد يجعل البلد مؤهلا للتصديق على البروتوكول الاختياري. |
19. De acuerdo con el segundo Plan Nacional de Acción sobre los Derechos Humanos, Indonesia haría todo lo posible para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura a más tardar en 2009. | UN | 19- وتمشياً مع خطة العمل الوطنية الثانية لحقوق الإنسان، ستعزز إندونيسيا جهودها من أجل التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب بحلول عام 2009. |
28) Aunque acoge con satisfacción los diversos esfuerzos realizados por el Estado parte para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, el Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar el Protocolo tan pronto como sea posible. | UN | (28) وإذ ترحب اللجنة بالجهود المختلفة التي بذلتها الدولة الطرف من أجل التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فإنها تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على هذا البروتوكول في أقرب وقت ممكن. |
28) Aunque acoge con satisfacción los diversos esfuerzos realizados por el Estado parte para ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, el Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar el Protocolo tan pronto como sea posible. | UN | (28) وإذ ترحب اللجنة بالجهود المختلفة التي بذلتها الدولة الطرف من أجل التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فإنها تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على هذا البروتوكول في أقرب وقت ممكن. |
La Presidenta dice que le complace observar que Mauricio está adoptando medidas para ratificar el Protocolo Facultativo. | UN | 21 - الرئيسة: قالت إنها مسرورة للإحاطة بأن موريشيوس في سبيل التصديق على البروتوكول الاختياري. |