De esta manera sería posible crear un movimiento, tanto nacional como internacional, para realizar el derecho al desarrollo como derecho humano. | UN | وبهذه الطريقة، ينبغي أن يتسنى إيجاد حركة على المستويين الوطني والدولي، لإعمال الحق في التنمية كحق من حقوق الإنسان. |
Sin embargo, a juicio de la UNCTAD aún quedaba mucho por hacer para realizar el derecho al desarrollo en esos países. | UN | غير أن الأونكتاد يعتقد أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لإعمال الحق في التنمية في تلك البلدان. |
E. Acción nacional para realizar el derecho al desarrollo: compromisos y asociaciones 131 - 139 34 | UN | هاء- العمل الوطني لإعمال الحق في التنمية: الالتزامات والشراكات 131-139 35 |
Los países en desarrollo tenían que ampliar su base imponible, luchar contra la corrupción y movilizar sus recursos para realizar el derecho al desarrollo. | UN | أما البلدان النامية، فعليها توسيع قاعدتها الضريبية، ومكافحة الفساد وحشد مواردها من أجل إعمال الحق في التنمية. |
En opinión de Cuba, la globalización ha reducido las capacidades de los Estados para realizar el derecho al desarrollo y garantizar servicios públicos básicos, como la educación, la salud y la seguridad social. | UN | وترى كوبا أن العولمة تتسبب في تقليل قدرات الدول على إعمال الحق في التنمية وضمان الخدمات العامة الأساسية مثل التعليم والصحة، والضمان الاجتماعي. |
El programa debería indicar las políticas y el orden de las medidas que habría que adoptar para realizar el derecho al desarrollo. | UN | وينبغي أن يشير البرنامج إلى السياسات والتدابير الناتجة عنها التي يجب اعتمادها بغية إعمال الحق في التنمية. |
30. En una comunicación, respaldada por otra, se afirmó que los criterios, subcriterios e indicadores eran una buena base para realizar el derecho al desarrollo, aunque era necesario perfeccionarlos. | UN | 30- وجاء في أحد التقارير، يدعمه في ذلك تقرير آخر، أن المعايير والمعايير الفرعية والمؤشرات أساس جيدٌ لتفعيل الحق في التنمية رغم أن الحاجة تمس إلى بذل المزيد من الجهد والتنقيح. |
F. Acción internacional para realizar el derecho al desarrollo: compromisos y asociaciones 140 - 156 36 | UN | واو- العمل الدولي لإعمال الحق في التنمية: الالتزامات والشراكات 140-156 38 |
Es importante destacar en este momento que las dimensiones multilateral y bilateral de la cooperación internacional abren nuevas perspectivas para realizar el derecho al desarrollo en el contexto de los derechos humanos. | UN | ومن المهم التشديد عند هذه النقطة على أن كلا البعدين المتعدد الأطراف والثنائي للتعاون الدولي يتيحان إمكانيات جديدة لإعمال الحق في التنمية في إطار يستند إلى حقوق الإنسان. |
Esencialmente, el plan consiste en que los países en desarrollo adopten sus propios programas encaminados a erradicar la pobreza de manera secuencial dentro de un período específico, como método para realizar el derecho al desarrollo. | UN | ويقوم هذا المخطط أساساً على اعتماد البلدان النامية لبرامجها الخاصة بالقضاء على الفقر بالتتابع في إطار فترة مستهدفة محددة كأسلوب لإعمال الحق في التنمية. |
Esta experiencia permitiría abordar esos programas con una facilidad relativamente mayor e integrarlos al mismo tiempo en un programa general para realizar el derecho al desarrollo, pero nada se opone a que los Estados puedan elegir otros derechos a los que atribuyan mayor prioridad. | UN | وهذا سيجعل مسايرة هذه البرامج أسهل نسبياً مع اعتبارها في الوقت ذاته جزءاً من برنامج شامل لإعمال الحق في التنمية. ولكن ليس هناك ما يمنع الدول من اختيار أي حقوق أخرى تمنحها أولوية أعلى. |
También se examina la cuestión de la transferencia de tecnología entre los productores de tecnología y quienes la reciben, principalmente los países en desarrollo, para realizar el derecho al desarrollo. | UN | كما حلل قضية نقل التكنولوجيا بين منتجي التكنولوجيا وبين المستفيدين منها، وهم أساساً البلدان النامية، لإعمال الحق في التنمية. |
La cuestión de cómo lograr hacer más eficaz la asociación mundial contemplada en el objetivo Nº 8 constituía la base de toda medida adecuada a nivel nacional e internacional para realizar el derecho al desarrollo. | UN | وذكر أن تحديد كيفية تحسين فعالية الشراكة العالمية بصيغتها الواردة في الهدف 8 هو الأساس الصحيح لاتخاذ الإجراءات المناسبة على المستويين الوطني والدولي لإعمال الحق في التنمية. |
4. Acción nacional para realizar el derecho al desarrollo | UN | 4- العمل الوطني لإعمال الحق في التنمية |
5. Acción internacional para realizar el derecho al desarrollo | UN | 5- العمل الدولي لإعمال الحق في التنمية |
Todos los Estados tienen la obligación de cooperar en el plano internacional y de usar sus recursos de forma apropiada para realizar el derecho al desarrollo. | UN | 53 - على كل الدول التزام بأن تتعاون دوليا وأن تستخدم مواردها بطريقة مناسبة من أجل إعمال الحق في التنمية. |
El Consejo exhorta a los componentes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que adopten nuevas medidas para realizar el derecho al desarrollo y recuerda la necesidad de coordinación y cooperación en todo el sistema de las Naciones Unidas para una promoción y realización más eficaces del derecho al desarrollo. | UN | " ٢ - ويحث المجلس العناصر المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل إعمال الحق في التنمية ويطالب بضرورة التنسيق والتعاون في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها من أجل ترويج وإعمال الحق في التنمية بمزيد من الفعالية. |
Ese proceso había provocado una disminución del papel de los Estados y de su capacidad económica y financiera para realizar el derecho al desarrollo, así como para mantener, ofrecer y garantizar los servicios públicos básicos, aumentando así la desigualdad de acceso y la privación de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وقالت إن هذه العملية قد قلصت دور الدول وقدراتها الاقتصادية والمالية على إعمال الحق في التنمية والحفاظ على الخدمات العامة الأساسية وتوفيرها وضمانها، مما يزيد بالتالي من التفاوت في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحرمان منها. |
6. El proceso de globalización neoliberal también ha significado, prácticamente en todas partes del mundo, la disminución del papel de los Estados y de su capacidad económica y financiera para realizar el derecho al desarrollo, así como para mantener, ofrecer o garantizar los servicios públicos básicos de educación, salud y seguridad social, dando paso a la privatización. | UN | 6 - وعلى غرار ذلك، خفضت العولمة، في جميع أجزاء العالم تقريبا، من حجم دور الدولة وقدرتها الاقتصادية والمالية على إعمال الحق في التنمية والمحافظة على الخدمات الأساسية وتوفيرها وضمانها في مجالات التعليم والصحة والضمان الاجتماعي، لا سيما نتيجة للخصخصة. |
27. Algunos gobiernos hacen hincapié en el papel de las instituciones internacionales y en la importancia de fortalecer la ayuda internacional adecuada, tanto bilateral como multilateral, para realizar el derecho al desarrollo. | UN | ٧٢- ويركز عدد من الحكومات على دور المؤسسات الدولية وعلى أهمية تعزيز اﻷشكال الملائمة للتعاون والمعونة على الصعيد الدولي، سواء على أساس ثنائي أو متعدد اﻷطراف، بغية إعمال الحق في التنمية. |