Ampliación de la encuesta sobre el uso del tiempo e instauración de cómputos secundarios para recoger información sobre el trabajo no remunerado. | UN | تمديد استقصاء استخدام الوقت وتطوير الحسابات الساتلية لجمع المعلومات بشأن عمل غير مأجور. |
La prueba de esfuerzo está hecha para recoger información sobre cómo de bien funciona tu corazón durante la actividad física, suponiendo que tengas un corazón. | Open Subtitles | و المقصود بإختبار الاجهاد لجمع المعلومات حول مدى قلبك يعمل خلال النشاط البدين على افتراض ان لديك قلب |
Durante el año transcurrido, ni la Relatora Especial ni el personal de la Oficina del Alto Comisionado observaron problemas significativos en sus desplazamientos por todo el país para recoger información sobre los derechos humanos. | UN | ولم تشر المقرر الخاصة أو يشر موظفو مكتب المفوض السامي إلى نشوء أية مشاكل ذات بال خلال السنة الماضية في التنقل في جميع أنحاء البلد لجمع المعلومات بشأن حقوق اﻹنسان. |
Los investigadores de la oficina se desplazan todos los días in situ para recoger información sobre las posibles fosas y ponerse en contacto con los testigos. | UN | فالمحققون العاملون في تلك المكاتب ينزلون إلى الميدان يومياً لجمع معلومات عن وجود مقابر جماعية محتملة والاتصال بالشهود. |
El Secretario General pidió al Alto Comisionado para los Derechos Humanos que enviara una Misión para recoger información precisa sobre las violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario en Côte d ' Ivoire. | UN | وقد طلب الأمين العام إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان إيفاد بعثة لجمع معلومات دقيقة عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار. |
También se examinó la posibilidad de realizar encuestas para recoger información detallada acerca de las interrelaciones entre la migración internacional y el desarrollo. | UN | وانصب النقاش أيضا على استخدام الدراسات الاستقصائية لجمع معلومات تفصيلية عن الارتباط المتبادل بين الهجرة الدولية والتنمية. |
para recoger información, los ministerios colaboran estrechamente con otros órganos y organismos del Estado. | UN | وتتعاون الوزارات من أجل جمع المعلومات تعاونا وثيقا مع سائر الوكالات والهيئات بالدولة. |
En diciembre de 2002, a petición del Secretario General, el Alto Comisionado para los Derechos Humanos envió una misión de determinación de los hechos para recoger información precisa sobre las violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario en Côte d ' Ivoire. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، وبطلب من الأمين العام، أوفد المفوض السامي لحقوق الإنسان بعثة لتقصي الحقائق من أجل جمع معلومات محددة تتعلق بانتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار. |
17. Según informes recibidos se habían enviado " exploradores " por delante del desfile en un vehículo para recoger información. | UN | 17- ويُروى أن كشافين سبقوا القافلة على متن سيارة لجمع المعلومات. |
La Comisión se reunió para considerar de forma específica los casos de Burundi y Sierra Leona y aprobó programas de trabajo y el envío de misiones a ambos países para recoger información y realizar un análisis sobre el terreno. | UN | وقد اجتمعت اللجنة في شكل مخصص بالنسبة للبلدان للنظر في حالتي بوروندي وسيراليون، واعتمدت خطتي عمل وأوفدت بعثتين ميدانيتين لكلا البلدين لجمع المعلومات وتوفير تحليل من الميدان. |
Las lecciones aprendidas de este análisis han permitido mejorar los métodos internos de trabajo del proceso de análisis ya que han proporcionado más información sobre mejores métodos para recoger información y formular preguntas a las personas adecuadas. | UN | وقد حسنت الدروس المستفادة من هذا التحليل أساليب العمل الداخلية في عملية التحليل بأن وفرت مزيداً من المعلومات عن الطريق الأفضل لجمع المعلومات ووضع الأسئلة للأشخاص المعنيين تماماً. |
Eh, el sondeo es una forma valiosa para recoger información. | Open Subtitles | السبر وسيلة ثمينة لجمع المعلومات |
El manual se utilizará para recoger información socioeconómica paralelamente a la información biofísica ya recogida por la Red Mundial de Vigilancia de los Arrecifes de Coral. | UN | وسيستخدم لجمع المعلومات الاجتماعية الاقتصادية بالتوازي مع المعلومات الفيزيائية - الأحيائية التي جمعتها بالفعل الشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية. |
C. La Comisión se reunió para considerar de forma específica los casos de Burundi y Sierra Leona y aprobó programas de trabajo y el envío de misiones a ambos países para recoger información y realizar un análisis sobre el terreno. | UN | جيم - وقد اجتمعت اللجنة في شكل مخصص بالنسبة للبلدان للنظر في حالتي بوروندي وسيراليون، واعتمدت خطتي عمل وأوفدت بعثتين ميدانيتين لكلا البلدين لجمع المعلومات وتوفير تحليل من الميدان. |
El Consejo acoge complacido la decisión del Secretario General de pedir al Alto Comisionado para los Derechos Humanos que envíe una misión para recoger información precisa sobre las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario en Côte d ' Ivoire, incluso mediante el envío de una misión de determinación de los hechos. | UN | ويرحب مجلس الأمن بقرار الأمين العام أن يطلب إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان إرسال بعثة لجمع معلومات دقيقة عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كوت ديفوار بما في ذلك إيفاد بعثة لتقصي الحقائق. |
Entre los logros de esa Dirección cabe citar el envío en enero de 2001 de instrucciones a todas las comisarías del Reino para recoger información y estadísticas mensuales sobre la violencia contra la mujer. | UN | ومن إنجازات هذه المديرية أنها بعثت في كانون الثاني/يناير 2001 برسالة إلى جميع مندوبي المملكة لجمع معلومات وإحصائيات شهرية عن أشكال العنف التي تتعرض لها المرأة. |
10. Antes de la llegada de la secretaría de la Comisión a Conakry una investigadora del ACNUDH sobre los derechos humanos viajó a Dakar del 17 al 24 de octubre para recoger información sobre los acontecimientos del 28 de septiembre. | UN | 10 - وقبل وصول أمانة اللجنة إلى كوناكري، كانت محققة معنية بحقوق الإنسان في مفوضية حقوق الإنسان قد سافرت إلى داكار في الفترة من 17 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر لجمع معلومات عن أحداث 28 أيلول/سبتمبر. |
Hoja de programas y proyectos Plantilla de la CLD para la presentación de informes, diseñada para recoger información cualitativa sobre proyectos y programas concretos relativos a la aplicación de la Convención y/o la Estrategia. | UN | نموذج للإبلاغ خاص باتفاقية مكافحة التصحر مصمم لجمع معلومات كمية ونوعية بشأن فرادى المشاريع والبرامج ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية و/أو ' الاستراتيجية`. |
¡Usted me ha usado para recoger información para sus libros! | Open Subtitles | إستعملتني لجمع معلومات لكتبك |
Es un programa diseñado por el gobierno para recoger información de todos los estadounidenses, no solo de gente que haya dado motivos para pensar que han hecho algo malo. | Open Subtitles | عشوائي وشامل {\pos(190,230)}إنه برنامج حكومي مصمم {\pos(190,230)}لجمع معلومات عن جميع الأمريكيين، |
El Relator Especial realizó también en enero de 2002 una misión al Irán para recoger información sobre las violaciones de los derechos humanos supuestamente cometidas por el Gobierno del Iraq. | UN | كما قام المقرر الخاص ببعثة إلى إيران في كانون الثاني/يناير 2002 من أجل جمع المعلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان التي يُزعم أن حكومة العراق قد ارتكبتها. |
En su informe (E/CN.4/2000/3/Add.2), la Relatora Especial apoyó la presencia de la comunidad internacional en la zona para recoger información digna de crédito sobre presuntas violaciones de los derechos humanos. | UN | وأيدت المقررة الخاصة في تقريرها (E/CN.4/2000/3/Add.2) وجود المجتمع الدولي في المنطقة من أجل جمع معلومات موثوق بها عن انتهاكات حقوق الإنسان المبلغة. |