"para recursos ordinarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للموارد العادية
        
    • لصالح الموارد العادية
        
    • إلى الموارد العادية
        
    • لكل من الموارد العادية
        
    • لموارد البرنامج الإنمائي العادية
        
    Resultados de las reuniones sobre promesas de contribuciones para recursos ordinarios en 2007 UN نتائج مناسبات إعلان التبرعات للموارد العادية لعام 2007
    Se registró un aumento de 4 millones de dólares en la reserva operacional para recursos ordinarios, que ascendía a 226 millones de dólares. UN وحدثت زيادة قدرها 4 ملايين دولار في الاحتياطي التشغيلي للموارد العادية بحيث بلغ 226 مليون دولار.
    No obstante, aproximadamente el 97% de las contribuciones para recursos ordinarios proceden de solo 15 donantes. UN غير أن حوالي 97 في المائة من التبرعات المخصصة للموارد العادية تأتي من 15 جهة مانحة فقط.
    El valor contable de las inversiones en bonos y pagarés asciende a 988,6 millones de dólares para recursos ordinarios y reservas para el seguro médico después de la separación del servicio y se indica en el cuadro 8. UN يرد في الجدول 8 بيان القيمة الدفترية للاستثمارات في السندات والأوراق المالية وقدرها 988.6 دولار لصالح الموارد العادية واحتياطيات للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Los ingresos netos recaudados por los Comités Nacionales y las oficinas exteriores para recursos ordinarios se consignan en valores devengados. UN ويُسجل صافي العائدات المتأتية من اللجان الوطنية ومن المكاتب الميدانية والواردة إلى الموارد العادية على أساس الاستحقاق.
    Las previsiones posteriores ajustaron esos objetivos a la baja y los fijaron en 150 millones de dólares para recursos ordinarios y otros 150 millones de dólares para otros recursos. UN وعدلت التنبؤات التي جرت في وقت لاحق هذه الأهداف نزولا إلى 150 مليون دولار لكل من الموارد العادية والموارد الأخرى.
    FNUAP: Estimaciones separadas para recursos ordinarios y otros recursos bajo el epígrafe de utilización de recursos UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: تقديرات منفصلة للموارد العادية والموارد اﻷخرى تحت عنوان " استخدام الموارد "
    Contribuciones por recibir para recursos ordinarios, fondos complementarios y fondos para socorro de emergencia y rehabilitación al 31 de diciembre de 2001 UN تبرعات قيد التحصيل للموارد العادية والأموال التكميلية والإغاثة والتأهيل في حالات الطوارئ، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001
    Cuadro 2. Contribuciones por recibir para recursos ordinarios, fondos complementarios y fondos para socorro de emergencia y rehabilitación al 31 de diciembre de 2003 UN الجدول 2 - تبرعات قيد التحصيل للموارد العادية والأموال التكميلية والإغاثة والتأهيل في حالات الطوارئ، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003
    Contribuciones por recibir para recursos ordinarios, fondos complementarios UN تبرعات قيد التحصيل للموارد العادية والأموال التكميلية والإغاثة والتأهيل في حالات الطوارئ، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003
    Cuadro 2. Contribuciones por recibir para recursos ordinarios, fondos complementarios y fondos para socorro de emergencia y rehabilitación al 31 de diciembre de 2005 UN الجدول 2 - تبرعات قيد التحصيل للموارد العادية والأموال التكميلية والإغاثة والتأهيل في حالات الطوارئ، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005
    Entre las proyecciones de ingresos para recursos ordinarios se incluyen las promesas de contribuciones de donantes de las que se tiene conocimiento; las previsiones de ingresos para otros recursos reflejan una estimación conservadora en comparación con los ingresos que se han materializado en la actualidad. UN وتوقعات الدخل للموارد العادية تشمل تعهّدات المانحين المعروفة؛ كما أن توقعات الدخل للموارد الأخرى تعكس تقديراً متحفظاً مقارنةً بالدخل الفعلي الذي تحقّق.
    De ese monto total, los donantes del sector público aportaron 616 millones de dólares para recursos ordinarios, 1.057 millones de dólares para otros recursos (ordinarios) y 623 millones de dólares para otros recursos (emergencias). UN ومن هذا المبلغ ورد مبلغ 616 مليون دولار من جهات مانحة من القطاع العام للموارد العادية، ومبلغ 057 1 مليون دولار للموارد العادية الأخرى، ومبلغ 623 مليون دولار للموارد الأخرى الطارئة.
    El valor contable de las inversiones en bonos y pagarés de 3.365 millones de dólares para recursos ordinarios y de 306 millones de dólares para reservas para el seguro médico después de la separación del servicio se indica en el cuadro. UN يرد في الجدول 8 بيان القيمة الدفترية للاستثمارات في السندات والأوراق المالية وقدرها 365 3 مليون دولار بالنسبة للموارد العادية و 306 مليون دولار لاحتياطيات للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Contribuciones por recibir para recursos ordinarios, otros recursos (ordinarios) y otros recursos (emergencia) al 31 de diciembre de 2009 UN التبرعات قيد التحصيل للموارد العادية والموارد الأخرى (العادية) والموارد الأخرى (الطوارئ)، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009
    La comparación de estas cifras reales con la meta prevista refleja un déficit de 92,2 millones de dólares, de forma específica, 35,9 millones de dólares para recursos ordinarios y 56,3 millones de dólares para otros recursos. UN وتمثل هذه النتائج الفعلية، لدى مقارنتها بالهدف، نقصا قدره 000 200 92 دولار، ينقسم تحديدا إلى 000 900 35 دولار للموارد العادية و 000 300 56 دولار للموارد الأخرى.
    Los ingresos para recursos ordinarios comprenden los ingresos netos totales de las ventas de tarjetas y productos y los ingresos de las campañas de recaudación de fondos en el sector privado. UN 160 - تشمل الإيرادات بالنسبة للموارد العادية الدخل الصافي الإجمالي المتحقق من بيع البطاقات والمنتجات والدخل المتحقق من حملات جمع الأموال من القطاع الخاص.
    En el año 2000, las contribuciones de terceros al PNUD para participar en la financiación ascendieron a 571 millones de dólares, lo que hizo que el total de contribuciones voluntarias para recursos ordinarios y la participación de terceros en la financiación superaran los 1.200 millones de dólares. UN ففي عام 2000، بلغت المساهمات في التمويل المشترك المقدمة من قبل أطراف ثالثة إلى البرنامج الإنمائي 571 مليون دولار، وصل بها مجموع التبرعات للموارد العادية والتمويل المشترك من قبل أطراف ثالثة إلى 1.2 بليون دولار.
    Contribuciones por recibir para recursos ordinarios, fondos complementarios y fondos para socorro de emergencia y rehabilitación al 31 de diciembre de 2001 UN القائمة - 2 تبرعات قيد التحصيل للموارد العادية والأموال التكميلية والإغاثة والتأهيل في حالات الطوارئ، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001
    La variación en el valor de los bonos muestra una disminución de 104.859.559 dólares en bonos mantenidos para recursos ordinarios y un aumento de 117.431.153 dólares para el seguro médico después de la separación del servicio como se detalla a continuación: UN وتبين الحركة في قيمة السندات نقصانا قدره 559 859 104 دولارا في السندات المستثمرة لصالح الموارد العادية وزيادة قدرها 153 431 117 دولارا لصالح التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، كما هو مبين تفصيلا أدناه:
    Las asignaciones no utilizadas para recursos ordinarios y subfondos fiduciarios superaron sus recursos disponibles en 14.520.000 y 7.234.000 dólares, respectivamente. UN وقد تجاوزت المخصصات غير المنفقة بالنسبة إلى الموارد العادية والصناديق الاستئمانية الفرعية مواردها المتاحة بمبلغ 000 520 14 دولار ومبلغ 000 234 7 دولار على التوالي.
    La Comisión Consultiva observa que los ingresos previstos para el bienio 2004-2005 para recursos ordinarios y otros recursos ascienden a 83,3 millones de dólares, lo que supone un aumento del 7,9%, mientras que el nivel de ingresos previsto para recursos ordinarios y otros recursos era de 77,2 millones de dólares para el bienio 2002-2003. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الإيرادات المتوقعة للفترة 2004-2005، لكل من الموارد العادية والموارد الأخرى، تبلغ 83.3 مليون دولار، مما يبين زيادة نسبتها 7.9 في المائة، مقارنة بمستوى الإيرادات المتوقع لكل من الموارد العادية والموارد الأخرى، البالغ 77.2 مليون دولار، للفترة 2002-2003.
    La Junta Ejecutiva, en su período de sesiones anual de 1999, aprobó una modificación del método empleado para calcular la reserva operacional para recursos ordinarios, que consiste ahora en la suma de los siguientes componentes: UN وافق المجلس التنفيذي، في دورته السنوية المعقودة في عام 1999، على إجراء تغيير في أساس حساب الاحتياطي التشغيلي لموارد البرنامج الإنمائي العادية بحيث أصبح يتألف الآن من مجموع العناصر التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus