"para reducir la exposición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتقليل التعرض
        
    • للحد من التعرض
        
    • لخفض التعرض
        
    • للحد من تعرض
        
    • الرامية إلى تقليل التعرض
        
    • أجل التقليل إلى أدنى حد من تعرض
        
    • لتخفيف التعرّض
        
    • لتقليل كل من التعرض
        
    • من الحد من التعرض
        
    • للتقليل من التعرض
        
    • الرامية إلى الحد من التعرض
        
    • لتقليل تعرض
        
    para reducir la exposición al amianto de los trabajadores durante la fabricación de materiales que contienen amianto o durante la colocación y fraccionamiento de dichos materiales. UN لتقليل التعرض للأسبست بين العمال أثناء تصنيع المادة المحتوية على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم.
    para reducir la exposición al amianto de los trabajadores durante la fabricación de materiales que contienen amianto o durante la colocación o demolición de dichos materiales. UN لتقليل التعرض للإسبست بين العمال أثناء تصنيع المادة المحتوية على الإسبست أو أثناء التركيب أو الهدم.
    para reducir la exposición al amianto de los trabajadores durante la fabricación de materiales que contienen amianto o durante la colocación o demolición de dichos materiales. UN لتقليل التعرض للأسبست بين العمال أثناء تصنيع المادة المحتوية على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم.
    Hace falta desarrollar actividades para reducir la exposición ocupacional y en las viviendas derivada de las aplicaciones en las que se usa DDT. UN وهناك حاجة إلى وضع تدخلات للحد من التعرض في المساكن والتعرض المهني الناتجين من استخدامات الـ دي.
    para reducir la exposición al amianto de los trabajadores durante la fabricación de materiales que contienen amianto o durante la colocación o demolición de dichos materiales. UN لتقليل التعرض للأسبست بين العمال أثناء تصنيع المادة المحتوية على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم.
    para reducir la exposición al amianto de los trabajadores durante la fabricación de materiales que contienen amianto o durante la colocación o demolición de dichos materiales. UN لتقليل التعرض للأسبست بين العمال أثناء تصنيع المادة المحتوية على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم.
    para reducir la exposición al amianto de los trabajadores durante la fabricación de materiales que contienen amianto o durante la colocación o demolición de dichos materiales. UN لتقليل التعرض للأسبست بين العمال أثناء تصنيع المادة المحتوية على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم.
    3.1 Medidas reglamentarias para reducir la exposición UN 3-1 التدابير التنظيمية لتقليل التعرض كندا
    Se han adoptado diversas medidas para reducir la exposición al humo de cigarrillos, incluida la eliminación de la zona de fumar en el vestíbulo sur del edificio de la Secretaría. UN وأشار إلى أنه قد اتخذ عدد من التدابير لتقليل التعرض لتدخين الآخرين، بما في ذلك إزالة المنطقة المخصصة للتدخين في البهو الجنوبي للأمانة العامة.
    3.1 Medidas reglamentarias para reducir la exposición UN 3-1 التدابير التنظيمية لتقليل التعرض
    3.2 Otras medidas reglamentarias para reducir la exposición UN 3-2 تدابير أخرى لتقليل التعرض لا يوجد
    3.1 Medidas reglamentarias para reducir la exposición UN 3-1 التدابير التنظيمية لتقليل التعرض
    3.1 Medidas reglamentarias para reducir la exposición UN 3-1 التدابير التنظيمية لتقليل التعرض
    3.1 Medidas reglamentarias para reducir la exposición UN 3-1 التدابير التنظيمية لتقليل التعرض
    Es necesario elaborar medidas para reducir la exposición ocupacional y en las viviendas al DDT y a otros productos químicos utilizados en aplicaciones. UN وهناك حاجة إلى استحداث تدخلات للحد من التعرض السكني والمهني الناتج من استخدامات الـ دي.
    Descripción de las medidas no reglamentarias aplicadas por la Parte notificante para reducir la exposición. UN وصف لأي تدابير غير تنظيمية يستخدمها الطرف المبلغ للحد من التعرض.
    Las asignaciones se ajustarán según las necesidades para reducir la exposición al riesgo sistémico e incrementar la diversificación. UN وسيتم تعديل المخصصات حسب ما يلزم لخفض التعرض للمخاطر المنهجية ولزيادة التنويع.
    Vincular las prácticas y principios de desarrollo social y económico con las capacidades técnicas para reducir la exposición de la infraestructura más importante de la sociedad y los segmentos más vulnerables de la población. UN :: اعتماد مبادئ وممارسات للتنمية الاجتماعية والاقتصادية ذات قدرات تقنية للحد من تعرض أهم البنى الأساسية للمجتمع وأضعف فئات السكان للخطر.
    3.2 Otras medidas para reducir la exposición UN 3- 2 التدابير الأخرى الرامية إلى تقليل التعرض
    Se informó a los Inspectores de que había directrices que orientaban a los supervisores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas facultados para aprobar viajes oficiales y reglamentarios y al personal sobre determinados aspectos de los viajes de pasajeros en líneas aéreas comerciales, para reducir la exposición del personal a riesgos innecesarios. UN وقد أُبلغ المفتشان بوجود مبادئ توجيهية تتيح إرشاداً لمديري المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة الذين يوافقون على السفر لأداء واجبات أو السفر الذي يكون مستحقاً كما تتيح هذا الإرشاد للموظفين بشأن جوانب السفر الجوي التجاري للركاب، من أجل التقليل إلى أدنى حد من تعرض الموظفين لمخاطر لا لزوم لها().
    Por lo tanto, el hecho de que los gobiernos y otros interesados no adopten medidas preventivas razonables para reducir la exposición y la vulnerabilidad y aumentar la resiliencia, así como para lograr una mitigación efectiva, es una cuestión de derechos humanos. UN وفشل الحكومات وغيرها في اتخاذ إجراءات وقائية معقولة لتخفيف التعرّض للأخطار وقابلية التأثر بها ولتعزيز القدرة على مواجهتها، فضلاً عن تخفيف آثارها بشكل فعال، يشكل مصدر قلق في مجال حقوق الإنسان.
    En general, esta formación hará más consciente a todo el personal de los riesgos institucionales y, en consecuencia, promoverá en mayor medida la protección de los intereses, activos y recursos de la Organización empoderando a los funcionarios para reducir la exposición a dichos riesgos. UN وسيزيد التدريب عموماً الوعي لدى جميع الموظفين بالمخاطر المؤسسية، وبالتالي، سيزيد من تعزيز حماية مصالح المنظمة وأصولها ومواردها عن طريق تمكين الموظفين من الحد من التعرض لمثل هذه المخاطر.
    La OMS, como todos sabemos, ha establecido un enfoque estratégico en la lucha contra las enfermedades no transmisibles y ya ha desarrollado instrumentos poderosos para reducir la exposición a los principales factores de riesgo. UN وكما نعلم جميعا، وضعت منظمة الصحة العالمية نهجا استراتيجيا لمكافحة الأمراض غير المعدية وطورت أدوات قوية للتقليل من التعرض لعوامل الخطر الرئيسية.
    Cuando se analizan los progresos en la aplicación de la Estrategia se debe observar que en los pequeños Estados insulares en desarrollo las medidas para reducir la exposición o acrecentar las capacidades de respuesta son naturalmente limitadas, debido a que las características que los definen son las causas intrínsecas de los elevados niveles de vulnerabilidad. UN وتجدر الإشارة في معرض تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية إلى أن التدابير الرامية إلى الحد من التعرض للآثار أو زيادة القدرات على التكيف مقيدة طبيعيا في الدول الجزرية الصغيرة النامية لأن خصائصها المميزة تشكل أسبابا متأصلة لارتفاع مستويات الضعف.
    El Departamento de Salud Pública y Servicios Comunitarios también ha promovido la prohibición de fumar en los lugares públicos y en el lugar de trabajo para reducir la exposición de los no fumadores al humo del tabaco. UN وشجعت أيضا وزارة الصحة والخدمات المجتمعية على حظر التدخين في عدد أكبر من اﻷماكن العامة وأماكن العمل لتقليل تعرض غير المدخنين لدخان التبغ غير المباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus