* No existe una solución política aplicable universalmente para reducir las emisiones derivadas de la deforestación, puesto que la deforestación se debía a una interacción compleja de causas directas y subyacentes; | UN | :: لا يوجد حل سياساتي يمكن تطبيقه على الصعيد العالمي لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات نظراً إلى أن إزالة الغابات هي نتيجة تفاعل معقد يبين الأسباب الأساسية والمباشرة؛ |
El ponente explicó asimismo la propuesta del Banco Mundial de crear un mecanismo de asociación para el carbono forestal, que incluiría actividades experimentales y de fomento de la capacidad para reducir las emisiones derivadas de la deforestación. | UN | كما شرح الممثل اقتراح البنك الدولي بشأن إنشاء مرفق شراكة لكربون الغابات يشمل أنشطة بناء القدرات وأنشطة نموذجية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات. |
Después de 2012, la elaboración de políticas y medidas concretas para reducir las emisiones derivadas de la deforestación dependería de las negociaciones sobre un régimen global para el cambio climático posterior a 2012. | UN | وبعد عام 2012، ستعتمد السياسات والإجراءات الملموسة التي سيتم وضعها لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات على المفاوضات التي ستتناول نظام تغير المناخ بأكمله بعد عام 2012. |
No obstante, la puesta en práctica de medidas sobre el terreno para reducir las emisiones derivadas de la deforestación requiere que se aporten recursos financieros de forma continua y a largo plazo; | UN | غير أن تنفيذ الإجراءات على أرض الواقع لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات يقتضي أن تكون الموارد المالية مستمرة ومتاحة على الأجل الطويل؛ |
Los incrementos de las reservas forestales de carbono allí donde no se hubieran adoptado medidas para reducir las emisiones derivadas de la deforestación no debían incluirse en los cálculos de las reducciones de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal como contribución a la mitigación del cambio climático. | UN | أما حالات الزيادة في مخزونات الكربون الحرجية التي لم تتخذ فيها فعلياً تدابير لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج فينبغي أن تستبعد من أي حسابات للتخفيضات في الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وترديها في إطار المساهمة في التخفيف من تغير المناخ. |
Hubo acuerdo general en que las medidas para reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo debían dar lugar a reducciones reales de las emisiones mundiales. | UN | واتُفق عموماً على أنه ينبغي للإجراءات المتعلقة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية أن تسفر عن تخفيضات حقيقية عالمية للانبعاثات. |
Reiteró que todo mecanismo para reducir las emisiones derivadas de la deforestación debería basarse en una cesta de incentivos, y que cualquier mecanismo financiero que lo respaldara debería incluir instrumentos tanto de mercado como ajenos a éste. | UN | وكرر أن أية آلية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات يجب أن توضع على أساس سلة حوافز وأن أية آلية مالية لدعمها يجب أن تشمل أدوات غير قائمة على السوق وأدوات قائمة على السوق. |
En una de las exposiciones se subrayó que las experiencias y lecciones aprendidas de la ordenación sostenible de los bosques debían incorporarse a las estrategias para reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo. | UN | وتم التشديد في أحد العروض على أنه ينبغي إدراج الخبرات والدروس المستخلصة من الإدارة المستدامة للغابات في استراتيجيات لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛ |
* La experiencia en el tratamiento de algunas cuestiones, como las fugas, en el contexto de las negociaciones relacionadas con la forestación y la reforestación en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio (MDL) del Protocolo de Kyoto podría ser útil al considerar un acuerdo internacional para reducir las emisiones derivadas de la deforestación. | UN | :: قد تكون الخبرة في معالجة القضايا، مثل التسرب، في سياق المفاوضات المتعلقة بالتحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو، مفيدة في النظر في أي ترتيب دولي لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات. |
45. Representantes de las Partes presentaron sus opiniones y experiencias sobre los planteamientos, basados en mecanismos financieros u otras alternativas, para reducir las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo. | UN | 45- قدم ممثلو الأطراف آراءهم وخبراتهم بشأن النهُج، استناداً إلى الآليات المالية والبدائل الأخرى، لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية. |
37. Los participantes estuvieron de acuerdo en que existe la necesidad urgente de adoptar medidas bien fundadas para reducir las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo, asegurando al mismo tiempo la integridad del arreglo internacional relativo al cambio climático. | UN | 37- اتفق المشاركون على أن هناك حاجة ملحة إلى اتخاذ إجراءات مجدية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية، مع ضمان نزاهة الترتيبات الدولية المتعلقة بتغير المناخ. |
58. Las medidas para reducir las emisiones derivadas de la deforestación, la estimación y la notificación de las emisiones y el establecimiento de bases de referencia podrían realizarse ya sea a escala nacional o a nivel de los proyectos. | UN | 58- يمكن تنفيذ إجراءات لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتقدير الانبعاثات والإبلاغ عنها وتحديد خطوط الأساس المرجعية إما على الصعيد الوطني أو على صعيد المشروع. |
83. Hubo acuerdo general en que si se utilizaban enfoques basados en el mercado del carbono a fin de proporcionar incentivos positivos para reducir las emisiones derivadas de la deforestación, la nueva oferta de créditos debería ir aparejada de una nueva demanda. | UN | 83- وساد تفاهم على أن باعتماد نهج أسواق الكربون لتقديم الحوافز الإيجابية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات، يحتم تلبية العرض الجديد للأرصدة بطلب جديد. |
23. Un representante de México expuso las políticas y actividades que se estaban aplicando en ese país a fin de prepararse para reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques a escala nacional. | UN | 23- وقدم ممثل من المكسيك السياسات العامة والأنشطة المضطلع بها في هذا البلد بغرض الإعداد لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها على نطاق وطني. |
72. Se observó que deberían tenerse en cuenta las repercusiones sociales, particularmente para los indígenas y las comunidades locales, de cualquier sistema que se adoptara para reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo. | UN | 72- ولوحظ أن الآثار الاجتماعية، لا سيما بالنسبة للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، مقترنة بأي نظام لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها في البلدان النامية ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار. |
39. Hay que comenzar a actuar de inmediato para reducir las emisiones derivadas de la deforestación mediante actividades de apoyo tales como el fomento de la capacidad, y actividades sobre el terreno, como los proyectos piloto- y para ellos se requerirán más recursos. | UN | 39- ولا بد من اتخاذ إجراءات مبكرة لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات - بما في ذلك أنشطة تتيح الإمكانيات، مثل بناء القدرات، وتنفيذ إجراءات على أرض الواقع مثل المشاريع النموذجية - وستلزم موارد إضافية لتحقيق هذا الغرض. |
74. En los debates sobre posibles enfoques para reducir las emisiones derivadas de la deforestación en el marco de la Convención debería prestarse atención al uso de la terminología apropiada, teniendo en cuenta el uso de terminologías similares o relacionadas, así como las normas existentes en otros procesos internacionales y acuerdos multilaterales. | UN | 74- وينبغي إيلاء الاهتمام لاستعمال المصطلحات المناسبة في المناقشات بشأن النهوج الممكنة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في إطار اتفاقية تغير المناخ، مع مراعاة استعمال مصطلحات مماثلة أو مرتبطة إضافة إلى القواعد ذات الصلة القائمة في العمليات الدولية والاتفاقات المتعددة الأطراف الأخرى. |
Dado el elevado número de pueblos indígenas que vive en zonas de bosques y los posibles efectos de largo alcance de esos programas, los pueblos indígenas han participado activamente en las iniciativas para asegurar la salvaguardia de sus derechos cuando se formulen y apliquen proyectos específicos para reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación forestal. | UN | 70 - ونظراً لضخامة أعداد السكان الأصليين الذين يعيشون في المناطق الحرجية وإلى ما يُحتمل من آثار بعيدة المدى لهذه المبادرات، دأبت الشعوب الأصلية على بذل الجهود من أجل كفالة صون حقوقها أثناء تصميم وتنفيذ المشاريع المحددة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها. |
c) La aprobación del Marco de Varsovia para la REDD-plus, un conjunto de siete decisiones que ofrecen un reglamento amplio para reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación forestal (REDD-plus). | UN | (ج) اعتماد إطار وارسو للمبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات()، وهو إطار يضم سبعة قرارات تتضمن مجموعة شاملة من القواعد لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات (المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات)(). |
a) El inicio de actividades de apoyo para reducir las emisiones derivadas de la deforestación durante un período de entre tres y cinco años (que se ajustaría, según fuera necesario, en función de nuevas decisiones de la Conferencia de las Partes). | UN | (أ) الشروع في الأنشطة المنمية للقدرات المتعلقة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات لفترة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات (تُعدل حسب الاقتضاء بناءً على أي مقرر آخر يتخذه مؤتمر الأطراف). |
Es necesario que las opciones para ofrecer compensaciones o recompensas por la adopción de medidas para reducir las emisiones derivadas de la deforestación sean coherentes con las obligaciones de las Partes dimanantes de otros acuerdos. | UN | ولا بد من أن ينسجم وضع الخيارات المحتمل لمكافأة أو تعويض الإجراءات الرامية إلى خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات مع التزامات الأطراف المنصوص عليها في الاتفاقات الأخرى. |
Afirmando la urgente necesidad de adoptar nuevas medidas significativas para reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo, | UN | وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات هادفة أخرى من أجل خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية، |
Noruega está a la vanguardia en planes de apoyo para reducir las emisiones derivadas de la deforestación. | UN | تقود النرويج مشاريع الدعم للحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات. |