"para reformar el sistema de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لإصلاح نظام
        
    • لإصلاح منظومة
        
    • لإصلاح النظام
        
    • في إصلاح نظام
        
    • من أجل إصلاح نظام
        
    • الرامية إلى إصلاح النظام
        
    • لتعديل نظام
        
    Las siguientes leyes y reglamentos son necesarios para reformar el sistema de pensiones: UN وفيما يلي القوانين المعيارية اللازمة لإصلاح نظام المعاشات:
    El mandato de una misión de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz puede incluir la prestación de asesoramiento técnico para reformar el sistema de justicia penal local. UN ويجوز أن يؤذن لبعثة للأمم المتحدة لحفظ السلام بتقديم المشورة الفنية لإصلاح نظام العدالة الجنائية المحلي.
    El mandato de una misión de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz puede incluir la prestación de asesoramiento técnico para reformar el sistema de justicia penal local. UN ويجوز أن يؤذن لبعثة للأمم المتحدة لحفظ السلام بتقديم المشورة الفنية لإصلاح نظام العدالة الجنائية المحلي.
    Quiero declarar que Uganda apoya los esfuerzos del Secretario General para reformar el sistema de las Naciones Unidas a fin de hacerlo más eficiente. UN وأود أن أقول إن أوغندا تؤيد الجهود التي يبذلها الأمين العام لإصلاح منظومة الأمم المتحدة من أجل زيادة كفاءتها وفعاليتها.
    Además de ofrecer 12 años de enseñanza obligatoria y universal, el Gobierno ha tomado medidas para reformar el sistema de educación con objeto de potenciar el desarrollo de los recursos humanos del país. UN وبالإضافة إلى تقديم التعليم الإلزامي لمدة 12 عاما لجميع الأطفال فإن حكومتها قد اتخذت خطوات لإصلاح النظام التعليمي بغية زيادة تطوير الموارد البشرية للبلد.
    La Comisión Consultiva recomienda que se utilicen las nuevas tecnologías para reformar el sistema de archivo. UN وتوصي اللجنة بالاستعانة بالتكنولوجيا الجديدة في إصلاح نظام الملفات.
    El Gobierno de Tayikistán ha realizado desde 2005 varios esfuerzos graduales para reformar el sistema de enseñanza. UN وبذلت حكومة طاجيكستان، منذ عام 2005، جهودا متزايدة على مراحل من أجل إصلاح نظام التعليم.
    El Comité Especial observa con interés que ya se han formulado diferentes propuestas para reformar el sistema de adquisiciones con ese fin. O. Otros asuntos UN وتحقيقا لهذه الغاية، تلاحظ اللجنة الخاصة باهتمام الاقتراحات المختلفة التي قدمت فعلا لإصلاح نظام المشتريات.
    Se incluye una reseña de la reforma del sistema de adquisiciones a fin de indicar el contexto en que se están adoptando iniciativas concretas para reformar el sistema de adquisiciones. UN وأُدرجت لمحة عامة عن إصلاحات نظام المشتريات لتقديم السياق الذي يجري فيه بدء مبادرات معينة لإصلاح نظام المشتريات.
    Tras la celebración del período extraordinario de sesiones sobre la infancia en 2002, el Gobierno estableció prioridades específicas para reformar el sistema de protección de los niños. UN وفي أعقاب الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل لعام 2002 وضعت الحكومة أولويات واضحة لإصلاح نظام حماية الأطفال.
    El Comité Especial observa con interés que ya se han formulado diferentes propuestas para reformar el sistema de adquisiciones con ese fin. O. Otros asuntos UN وتحقيقا لهذه الغاية، تلاحظ اللجنة الخاصة باهتمام الاقتراحات المختلفة التي قدمت فعلا لإصلاح نظام المشتريات.
    35. La Sra. Ameline pregunta si hay planes para reformar el sistema de seguridad social y autorizar las contribuciones voluntarias. UN 35 - السيدة أميلين: سألت عما إن كانت توجد خطط لإصلاح نظام الضمان الاجتماعي والسماح بالاشتراكات الطوعية.
    También se están tomando medidas para reformar el sistema de supervisión con evaluaciones de la actuación de los jueces llevadas a cabo por inspectores especialmente capacitados. UN ويجري أيضا اتخاذ خطوات لإصلاح نظام الرقابة من خلال قياس أداء القضاة، الذي يقوم به مفتشون مدربون تدريبا خاصا.
    Recordando los proyectos e iniciativas presentados por los líderes de los Estados árabes para reformar el sistema de la Acción Árabe Conjunta, UN واستذكاراً للمشاريع والمبادرات المقدمة من قادة الدولة العربية لإصلاح منظومة العمل العربي المشترك.
    17. Dice asimismo que ha llamado la atención sobre las propuestas del Secretario General de las Naciones Unidas para reformar el sistema de las Naciones Unidas en un documento de sesión (IDB.26/CRP.5). UN 17- وقال انه قد وجّه الانتباه في ورقة غرفة اجتماع (IDB.26/CRP.5) إلى اقتراحات من الأمين العام للأمم المتحدة لإصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    Los ministerios de salud de la Entidades prepararon, en estrecha colaboración con las organizaciones internacionales, los documentos para reformar el sistema de salud al objeto de conseguir una atención de salud más eficiente y sostenible. UN وقامت وزارات الكيانين، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية، بإعداد الوثائق اللازمة لإصلاح النظام الصحي بهدف جعل الرعاية الصحية أكثر فعالة وأكثر استدامة.
    a) Prosiga sus esfuerzos para reformar el sistema de educación, por ejemplo, adoptando la Ley Reglamentaria de la Reforma Educativa; UN (أ) مواصلة جهودها لإصلاح النظام التعليمي، كأن تعتمد قانون إصلاح التعليم على سبيل المثال؛
    El enfoque basado en los derechos humanos para reformar el sistema de justicia penal y luchar contra la impunidad UN ثامنا - النهج القائم على حقوق الإنسان في إصلاح نظام العدالة الجنائية ومكافحة الإفلات من العقاب
    - Contribuyendo a las iniciativas en curso para reformar el sistema de vigilancia de la aplicación de los tratados; UN - بالمساهمة في الجهود المبذولة حاليا من أجل إصلاح نظام رصد تنفيذ المعاهدات؛
    A la luz de su Recomendación general Nº XXXI (2005) sobre la prevención de la discriminación racial en la administración y el funcionamiento de la justicia penal, el Comité recomienda que el Estado Parte refuerce sus medidas para reformar el sistema de justicia y haga aumentar la sensibilidad de sus integrantes con respecto a las disposiciones de la Convención y su aplicación. UN في ضوء التوصية العامة 31 (2005) المتعلقة بمنع التمييز العنصري في إدارة وتسيير نظام القضاء الجنائي، توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف تدابيرها الرامية إلى إصلاح النظام القضائي، وأن ترفع مستوى وعي أعضائه بأحكام الاتفاقية وتنفيذها.
    Establecer un calendario para reformar el sistema de empleo basado en el patrocinio (Brasil) UN إعداد جدول زمني لتعديل نظام الكفالة (البرازيل).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus