"para reformar las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لإصلاح الأمم المتحدة
        
    • أجل إصلاح الأمم المتحدة
        
    • أجل اصﻻح اﻷمم المتحدة
        
    • بإصلاح الأمم المتحدة
        
    Hace un año, en la Cumbre Mundial, decidimos adoptar medidas para reformar las Naciones Unidas. UN فقبل عام واحد، اتفقنا خلال القمة العالمية على اتخاذ إجراءات لإصلاح الأمم المتحدة.
    El Reino de Marruecos apoya los esfuerzos para reformar las Naciones Unidas emprendidos por el Sr. Kofi Annan. UN إن المملكة المغربية تدعم الجهود التي يضطلع بها السيد كوفي عنان لإصلاح الأمم المتحدة.
    Durante más de un decenio hemos estado examinando los medios y arbitrios para reformar las Naciones Unidas. UN وقد عكفنا لأكثر من عقد من الزمان على دراسة الطرق والوسائل لإصلاح الأمم المتحدة.
    Confío en que los miembros encontrarán la manera de hacer que la Comisión sea más eficaz como parte de los esfuerzos globales para reformar las Naciones Unidas. UN وإنني لواثق بأن الأعضاء سيجدون سبلا لجعل الهيئة أكثر فعالية بوصفها جزءا من الجهود الشاملة لإصلاح الأمم المتحدة.
    Depende de nosotros, los Estados Miembros de las Naciones Unidas, lograr que la Organización esté en condiciones de superar los desafíos del siglo XXI. Por lo tanto, Alemania continuará trabajando con determinación para reformar las Naciones Unidas. UN ومن مسؤوليتنا، نحن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، جعل المنظمة جاهزة لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين. ومن ثم، فإن ألمانيا ستواصل العمل بعزم من أجل إصلاح الأمم المتحدة.
    Alienta a los Estados y a otros a estudiar esta cuestión en el contexto de los esfuerzos para reformar las Naciones Unidas. UN كما تشجع الدول والجهات المؤثرة الأخرى على النظر في هذه المسألة في سياق الجهود المتصلة بإصلاح الأمم المتحدة.
    También espero que estudien las formas de incrementar la eficacia de la Conferencia, como parte de sus esfuerzos generales para reformar las Naciones Unidas. UN وآمل أيضاً أن تستكشفوا سُبُلاً إلى زيادة فعالية المؤتمر كجزء من المجهود العام لإصلاح الأمم المتحدة.
    En ese sentido, Tuvalu acoge con satisfacción y apoya el trabajo que se está realizando para reformar las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، ترحب توفالو بالعمل الجاري لإصلاح الأمم المتحدة وتؤيده.
    Los Estados Miembros debemos continuar nuestros esfuerzos multilaterales para reformar las Naciones Unidas, con expectativas realistas y espíritu de compromiso. UN وينبغي للدول الأعضاء مواصلة جهودها المتعددة الأطراف لإصلاح الأمم المتحدة بينما تبقي على الروح التوفيقية والتوقعات المنطقية.
    La consagración de una nueva estrategia para reformar las Naciones Unidas y agilizar sus mecanismos tal vez propicie la consolidación de la paz y la protección de los derechos humanos en el siglo XXI bajo los auspicios de unas Naciones Unidas rejuvenecidas. UN وربما كان في تدشين استراتيجية جديدة لإصلاح الأمم المتحدة وتطوير آلياتها مدخلا لبناء السلام وحماية حقوق الإنسان في ظل أمم متحدة متجددة في القرن الحادي والعشرين.
    Además, estamos listos para reformar las Naciones Unidas con la esperanza de que puedan desempeñar una función más eficaz en este mundo que cambia constantemente. UN وإضافة إلى ذلك، فإننا نستعد لإصلاح الأمم المتحدة على أمل أن تتمكن من الاضطلاع بدور أكثر فعالية في هذا العالم الذي يتغير على الدوام.
    Por consiguiente, suscribamos en esta ocasión otro solemne compromiso de realizar esfuerzos honestos y adoptar las medidas necesarias para reformar las Naciones Unidas, de manera que la Organización pueda verdaderamente estar al servicio de los propósitos para los cuales fue creada. UN فلنكتب إذن عهدا جليلا آخر بهذه المناسبة، بأن نبذل جهودا أمينة وبأن نتخذ الخطوات الضرورية لإصلاح الأمم المتحدة حتى تتمكن حقا من خدمة المقاصد التي أنشئت من أجلها.
    Debemos recordar que se están tomando medidas importantes para reformar las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales a fin de que aborden con mayor eficacia los problemas de un mundo cada vez más globalizado. UN وينبغي لنا أن نتذكر الجهود الجدية المبذولة لإصلاح الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية حتى تكون أكثر فعالية في الاستجابة لتحديات تزايد العولمة.
    Los Estados Miembros debemos continuar nuestros esfuerzos multilaterales para reformar las Naciones Unidas con expectativas realistas y espíritu de compromiso. UN وينبغي أن تواصل الدول الأعضاء بذل جهودنا المتعددة الأطراف لإصلاح الأمم المتحدة على أن تكون توقعاتها واقعية ومن منطلق الحلول التوفيقية.
    Los esfuerzos que se realizan para reformar las Naciones Unidas deben acelerarse a fin de reestructurarlas para que puedan encarar las realidades y exigencias del mundo contemporáneo. UN ولا بد من التعجيل بالجهود الجاري بذلها لإصلاح الأمم المتحدة بقصد إعادة هيكلتها لتلائم الحقائق الواقعة في العالم المعاصر وتلبي احتياجاته.
    En la Cumbre Mundial 2005, los dirigentes mundiales reconocieron la importancia que reviste la reforma del Consejo de Seguridad, por ser un factor fundamental en todas las actividades que se llevan a cabo para reformar las Naciones Unidas. UN لقد اعترف زعماء العالم، في اجتماع القمة العالمي لعام 2005، بأهمية إصلاح مجلس الأمن باعتباره عنصرا أساسيا في الجهود المبذولة لإصلاح الأمم المتحدة.
    Una nueva discusión para reformar las Naciones Unidas News-Commentary صفقة جديدة لإصلاح الأمم المتحدة
    En su quincuagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General aprobó varias medidas para reformar las Naciones Unidas (resolución 52/12 A). UN وفي الدورة الثانية والخمسين اعتمدت الجمعية العامة عددا من التدابير لإصلاح الأمم المتحدة (القرار 52/12 ألف).
    En septiembre de 2005 los Jefes de Estado y de Gobierno no sólo expresaron su apoyo a una pronta reforma del Consejo de Seguridad; lo que es más importante, también lo declararon un elemento fundamental de los esfuerzos generales para reformar las Naciones Unidas. UN وفي أيلول/سبتمبر 2005، لم يكتف رؤساء الدول والحكومات بإعلان تأييدهم للإصلاح المبكر لمجلس الأمن، بل الأهم من ذلك أنهم أعلنوا أن هذا عنصر لا غنى عنه في الجهود العامة لإصلاح الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus