"para reforzar la cooperación internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتعزيز التعاون الدولي
        
    • في تعزيز التعاون الدولي
        
    • من أجل تعزيز التعاون الدولي
        
    • إلى تعزيز التعاون الدولي
        
    • لتدعيم التعاون الدولي
        
    • تستهدف تعزيز التعاون الدولي
        
    • ولتعزيز التعاون الدولي
        
    Se trata de una oportunidad excelente para reforzar la cooperación internacional y formular una estrategia para el siglo XXI. UN وقال إنها ستكون فرصة لتعزيز التعاون الدولي ولصياغة استراتيجية للقرن الحادي والعشرين.
    Resulta evidente la necesidad de adoptar nuevas medidas para reforzar la cooperación internacional con miras a prevenir, combatir y erradicar el comercio ilícito de armas pequeñas. UN ويتضح أن من الضروري اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة ومكافحتها والقضاء عليها.
    Todas las naciones deberían actuar de consuno para reforzar la cooperación internacional a fin de eliminar el terrorismo. UN وينبغي أن تتصرف جميع الأمم بانسجام لتعزيز التعاون الدولي بغية القضاء على الإرهاب.
    La tolerancia y el entendimiento mutuo eran elementos clave para reforzar la cooperación internacional, que a su vez contribuía a promover el entendimiento mutuo y las buenas relaciones entre los Estados. UN والتسامح والتفاهم عنصران رئيسيان في تعزيز التعاون الدولي الذي يساعد بدوره في تعزيز التفاهم المتبادل والعلاقات السليمة فيما بين الدول.
    C. Medidas en el plano nacional para reforzar la cooperación internacional 6-8 3 UN جيم - التدابير اللازم اتخاذها على الصعيد الوطني من أجل تعزيز التعاون الدولي
    La Ley también está concebida para reforzar la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia y el tráfico ilícito de armas. UN ويهدف القانون أيضا إلى تعزيز التعاون الدولي في محاربة الجريمة والاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Se debatieron medidas concretas para reforzar la cooperación internacional y apoyar las actividades de Sentinel-Asia, que tiene por objetivo aumentar el número de satélites de observación de la Tierra. UN وتمت مناقشة خطوات ملموسة لتعزيز التعاون الدولي ودعم سنتنيل آسيا، الذي يرمي إلى زيادة عدد سواتل مراقبة بيئة الأرض.
    Se observó que esas iniciativas eran importantes plataformas para reforzar la cooperación internacional. UN ولوحظ أن هذه المبادرات تشكل ساحات مهمة لتعزيز التعاون الدولي.
    Teniendo en cuenta la necesidad urgente de adoptar medidas concretas para reforzar la cooperación internacional en el ámbito de la información geoespacial mundial, UN وإذ يضع في الاعتبار الضرورة الملحة لاتخاذ إجراءات ملموسة لتعزيز التعاون الدولي في مجال المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي،
    Establecimiento de nuevos marcos jurídicos para reforzar la cooperación internacional UN إنشاء أطر قانونية جديدة لتعزيز التعاون الدولي
    :: Establecimiento de nuevos marcos jurídicos para reforzar la cooperación internacional UN :: إنشاء أطر قانونية جديدة لتعزيز التعاون الدولي
    Kirguistán apoya todas las medidas encaminadas a eliminar el terrorismo internacional y está dispuesto a participar activamente en la preparación de los instrumentos necesarios para reforzar la cooperación internacional y garantizar el logro de un mundo pacífico. UN وتؤيد جمهورية قيرغيزستان جميع التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي وهي مستعدة أيضا للمشاركة بنشاط في إعداد الصكوك اللازمة لتعزيز التعاون الدولي وضمان وجود عالم يسود السلم ربوعه.
    4. Subraya la necesidad de elaborar una estrategia mundial para reforzar la cooperación internacional en materia de prevención y castigo de la corrupción, incluidos los vínculos de la corrupción con la delincuencia organizada y el blanqueo de dinero: UN ٤ - تشدد على ضرورة وضع استراتيجية عالمية لتعزيز التعاون الدولي الرامي الى منع الفساد ومعاقبة مرتكبيه ، بما في ذلك صلات الفساد بالجريمة المنظمة وغسل اﻷموال ، وذلك بواسطة ما يلي :
    Promoción de medidas eficaces para reforzar la cooperación internacional UN أولا- التشجيع على اتخاذ إجراءات فعّالة لتعزيز التعاون الدولي
    II. Promoción de medidas eficaces para reforzar la cooperación internacional UN ثانيا- التشجيع على اتخاذ إجراءات فعالة لتعزيز التعاون الدولي
    En 2006 se aprobó en el Japón una importante ley para afrontar la cuestión de las violaciones de los derechos humanos, que fue reformada en 2007 para reforzar la cooperación internacional en este frente. UN واعتمدت في عام 2006 قانوناً مهماً للتصدي لقضية انتهاكات حقوق الإنسان، وأدخلت عليه تعديلات في عام 2007 لتعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد.
    Teniendo en cuenta la necesidad urgente de adoptar medidas concretas para reforzar la cooperación internacional en el ámbito de la información geoespacial mundial, UN وإذ يضع في الاعتبار الضرورة الملحة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة لتعزيز التعاون الدولي في مجال المعلومات الجغرافية المكانية العالمية،
    En lo que concierne a la organización de una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas, la Unión Europea está dispuesta a examinar la cuestión cuando se termine de elaborar una convención general, siempre que tal conferencia sirva para reforzar la cooperación internacional en forma concreta. UN وذكر فيما يتعلق بتنظيم مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة، أن الاتحاد الأوروبي يرغب في مناقشة المسألة بعد اختتام الأعمال المتعلقة بالاتفاقية الشاملة، حيث أن مثل هذا المؤتمر قد يسهم في تعزيز التعاون الدولي إلى حد كبير.
    Se han definido y ejecutado una serie de medidas para reforzar la cooperación internacional en la esfera de la salud, basadas en el intercambio de las mejores prácticas. UN 33 - وجرى تحديد وتنفيذ سلسلة من الإجراءات من أجل المضي في تعزيز التعاون الدولي في مجال الصحة، عن طريق تبادل أفضل الممارسات.
    La Corte mantuvo estrechas relaciones con los Estados, las Naciones Unidas y las organizaciones regionales e intergubernamentales para reforzar la cooperación internacional en la lucha contra la impunidad por el genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra. UN وتعاملت المحكمة على نحو وثيق مع مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية من أجل تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإفلات من العقاب بالنسبة لمرتكبي جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    - Medidas para reforzar la cooperación internacional en materia de seguridad nuclear, radiológica, del transporte y de los desechos; UN - التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال الأمان النووي والأمان الإشعاعي وأمان النفايات؛
    Ha propuesto varias iniciativas para reforzar la cooperación internacional y tiene la intención de seguir cooperando en los ámbitos de la justicia y el control de las migraciones. UN وذكر أن أوكرانيا اقترحت العديد من المبادرات لتدعيم التعاون الدولي وتنوى استمرار تعاونها في مجالات العدالة ومراقبة الهجرة.
    Teniendo en cuenta la necesidad urgente de adoptar medidas concretas para reforzar la cooperación internacional en el ámbito de la gestión mundial de la información geoespacial, UN " وإذ يضع في الاعتبار الحاجة الملحة التي تستلزم اتخاذ إجراءات ملموسة تستهدف تعزيز التعاون الدولي في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية،
    para reforzar la cooperación internacional en lo que respecta a la migración internacional a nivel mundial, casi todos los participantes en el Diálogo indicaron que el diálogo intergubernamental debería proseguir. UN 10 - ولتعزيز التعاون الدولي في مجال الهجرة الدولية على الصعيد العالمي، أشار جميع المشاركين في الحوار تقريبا إلى ضرورة استمرار الحوار بين الحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus