"para reforzar la oficina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتعزيز مكتب
        
    • أجل تعزيز مكتب
        
    • أجل تعزيز المكتب
        
    • لتعزيز المكتب
        
    • بهدف تقوية المكتب
        
    Se proponen dos nuevos puestos de servicios generales para reforzar la Oficina del Subsecretario General. UN ويقترح استحداث وظيفتين من فئة الخدمات العامة لتعزيز مكتب اﻷمين العام المساعد.
    La misión también analizó las funciones que desempeñarían los observadores militares que se desplegaran temporalmente para reforzar la Oficina de las Naciones Unidas en Dushanbé. UN ونظرت البعثة أيضا في وظائف المراقبين العسكريين الذين سيتم وزعهم مؤقتا لتعزيز مكتب اﻷمم المتحدة في دوشانبي.
    El ACNUR ha adoptado medidas para reforzar la Oficina del Inspector General y ha puesto en práctica normas claras de no interferencia e informado de los resultados de las inspecciones a los interesados. UN وقد اتخذت إجراءاتها لتعزيز مكتب المفتش العام ونفذت قواعد واضحة لعدم التدخل وتقاسمت نتائج التفتيش مع أصحاب المصلحة.
    Finlandia adoptará medidas para reforzar la Oficina del Defensor de los Derechos del Niño. UN وسوف تتـخذ فنلندا تدابير لتعزيز مكتب أمين المظالم.
    Se proponen dos nuevos puestos (1 P-2 y 1 puesto de servicios generales) para reforzar la Oficina de la Directora Ejecutiva (véase el párrafo 41). UN واقتُرحت وظيفتان جديدتان (واحدة من الرتبة ف-2 وأخرى من فئة الخدمات العامة) من أجل تعزيز مكتب المديرة التنفيذية (انظر الفقرة 41).
    29. En el párrafo 16 del anexo IV, el Secretario General solicita un puesto de P-5 y otro de servicios generales para reforzar la Oficina Ejecutiva. UN ٩٢ - وفي الفقرة ١٦ من المرفق الرابع، يطلب اﻷمين العام وظيفة برتبة ف - ٥ وأخرى من فئة الخدمات العامة من أجل تعزيز المكتب التنفيذي.
    A fin de contar con la capacidad adicional necesaria, se solicita la creación de 92 puestos más para reforzar la Oficina de Asuntos Militares. UN ولتوفير القدرات الإضافية المطلوبة، مطلوب إنشاء 92 وظيفة إضافية لتعزيز مكتب الشؤون العسكرية.
    Pese a estos recursos adicionales, será necesario más apoyo para reforzar la Oficina. UN ورغم هذه الموارد الإضافية، سيتعين تقديم مزيد من الدعم لتعزيز مكتب المنسق المقيم.
    Apoyamos las medidas previstas por el Secretario General para reforzar la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y celebramos el nombramiento de la ex Presidenta de Irlanda, Sra. Mary Robinson, como Alta Comisionada. UN ونؤيد التدابير التي يتوخاها اﻷمين العام لتعزيز مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، ونرحب بتعيين السيدة ماري روبنسون رئيسة وزراء ايرلندا السابقة في منصب المفوض السامي.
    A este respecto, deberían adoptarse medidas lo más rápidamente posible para reforzar la Oficina del Coordinador Especial para los Países Menos Adelantados, los Países sin Litoral e Insulares. UN وفي هذا الصدد، ينبغي اتخاذ خطوات، في أسرع وقت ممكن، لتعزيز مكتب المنسق الخاص المعني بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية.
    El Consejo tal vez desee invitar al Secretario General a que formule recomendaciones para reforzar la Oficina del facilitador y ampliar la función del Representante del Secretario General. UN 135- وقد يرغب مجلس الأمن في دعوة الأمين العام إلى التقدّم بتوصيات لتعزيز مكتب الميسّر وتوسيع نطاق الدور الذي يقوم به ممثل الأمين العام.
    20. Pide al Secretario General que presente propuestas para reforzar la Oficina del Ombudsman facilitando el acceso a dicha Oficina al personal que presta servicios en los distintos lugares de destino; UN 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات لتعزيز مكتب أمين المظالم عن طريق تحسين السبل المتاحة للاستعانة بالمكتب أمام الموظفين العاملين في أماكن مختلفة؛
    En el párrafo 20 de la resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que presentara propuestas para reforzar la Oficina del Ombudsman facilitando el acceso a dicha Oficina al personal que presta servicios en los distintos lugares de destino. UN وفي الفقرة 20 من القرار، طلبت الجمعية كذلك إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات لتعزيز مكتب أمين المظالم عن طريق تحسين السبل المتاحة للاستعانة بالمكتب أمام الموظفين العاملين في أماكن مختلفة.
    Se celebraron conversaciones con la Oficina del Primer Ministro para reforzar la Oficina del Asesor para la Sociedad Civil y se prestó asesoramiento sobre mecanismos para fomentar la participación de la sociedad civil. UN وأجريت مناقشات مع مكتب رئيس الوزراء لتعزيز مكتب المستشار لشؤون المجتمع المدني، وقدمت المشورة بشأن آليات مشاركة المجتمع المدني.
    Las actividades de la Oficina sobre el terreno se financian con cargo al Fondo Fiduciario para el socorro en casos de desastre y al Fondo Fiduciario para reforzar la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia. UN وتُموّل الأنشطة الميدانية للمكتب من الصندوق الاستئماني لمساعدات الإغاثة في حالات الكوارث، فضلاً عن الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب تنسيق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ.
    La delegación señaló que las investigaciones relativas a las supuestas violaciones de derechos humanos y otros crímenes cometidos por los jefes de policía se hallaban en marcha, y que se estaba estudiando una ley para reforzar la Oficina del Inspector General. UN وذكر الوفد أن التحقيقات جارية في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان وغيرها من الجرائم التي ارتكبها قادة الشرطة، وأن مشروع قانون لتعزيز مكتب المفتش العام تجري مناقشته.
    34. El aumento marginal de puestos en la categoría de Secretario General Adjunto/Subsecretario General obedece a la creación de un nuevo puesto de Subsecretario General para reforzar la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN 34 - وتعكس الزيادة الهامشية في عدد الوظائف على مستوى وكيل الأمين العام/الأمين العام المساعد إنشاء وظيفة جديدة واحدة في رتبة الأمين العام المساعد لتعزيز مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    VI. Medidas y recomendaciones para reforzar la Oficina UN سادسا - تدابير وتوصيات لتعزيز مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Tomando nota del informe del Secretario General en que se indican las medidas que se han adoptado para reforzar la Oficina de Asuntos de Desarme 11/, UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام الذي يتضمن الخطوات المتخذة لتعزيز مكتب شؤون نزع السلاح)١١(،
    Se propone crear un puesto de Servicios Generales de contratación nacional de Auxiliar de Programas para reforzar la Oficina de Servicios de Facilitación y Apoyo a las Comunidades en vista del Acuerdo de 19 de abril entre Belgrado y Pristina y la tendencia reciente hacia una mayor inclusión y participación de las comunidades minoritarias de Kosovo. UN 29 - يُقترح إنشاء وظيفة وطنية واحدة من فئة الخدمات العامة لمساعد لشؤون البرامج من أجل تعزيز مكتب دعم المجتمعات المحلية وتيسير شؤونها، في ضوء الاتفاق المبرم في 19 نيسان/أبريل بين بلغراد وبريشتينا والاتجاه الذي ظهر مؤخرا نحو زيادة شمول طوائف الأقليات في كوسوفو ومشاركتها في الحياة السياسية.
    A fin de atender al aumento en el volumen de trabajo, especialmente en cuanto a la preparación de los informes que se deben presentar a la Asamblea, se requiere un puesto adicional de categoría P–3 para reforzar la Oficina y dar apoyo al Secretario Ejecutivo de la Junta, que ocupa el único otro puesto del cuadro orgánico o categorías superiores de la oficina. UN ولمواجهة هذه الزيادة في عبء العمل، وبخاصة فيما يتصل بإعداد التقارير التي يتعين تقديمها إلى الجمعية العامة، يلزم توفير وظيفة إضافية برتبة ف - ٣ من أجل تعزيز المكتب وتوفير الدعم لﻷمين التنفيذي للمجلس، الذي يشغل الوظيفة الوحيدة اﻷخرى في المكتب من الفئة الفنية أو الفئات العليا.
    Indicó que el PNUD presentaría propuestas para reforzar la Oficina de Prevención en 2003. UN وذكر أن البرنامج الإنمائي سيتقدم باقتراحات لتعزيز المكتب في عام 2003.
    En el último año se han adoptado medidas para reforzar la Oficina. UN وقد بُذل قدر أكبر من الجهود في العام المنصرم بهدف تقوية المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus