"para respirar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في التنفس
        
    • للتنفس
        
    • للتنفّس
        
    • لتتنفس
        
    • ليتنفس
        
    • للتَنَفُّس
        
    • لأتنفس
        
    • بالتنفّس
        
    • في التنفّس
        
    • صعوبة التنفس
        
    • تنفّسها
        
    • بالتنفس
        
    • لتنفس
        
    • أجل التنفس
        
    • لاستنشاق
        
    Un 10 % de los bebés nacen con dificultades para respirar en cualquier lugar. TED فإن نسبة 10 من الأطفال يعانون من صعوبة في التنفس عند ولادتهم.
    37 en tres semanas. Tiene dificultad para respirar y dolor en el pecho. Open Subtitles 37عاماً خلال 3 أسابيع، عنده صعوبة في التنفس و الام الصدر
    Vine aquí porque estaba teniendo problemas para respirar y este fue el hospital más cercano. Open Subtitles انا أتيت هنا لأنها كانت تملك مشاكل في التنفس وكان هذا أقرب مستشفى
    Esto da a los pulpos espacio para respirar. TED وهذا يعطي الأخطبوطات بعض المساحة للتنفس.
    Conforme entra el aire un pequeño pliegue de tejido lo divide en dos sectores uno para respirar y otro solo para oler. TED الهواء يدخل الأنف، طية صغيرة من النسيج تقسم إلى طيتين منفصلتين، أحدهما للتنفس وأخرى للشم فقط.
    De camino a su residencia secundaria, se quejó de dificultades para respirar y fue conducido al hospital, donde permaneció para recibir tratamiento. UN وفي الطريق إلى مسكنه الثانوي، شكا من صعوبات في التنفس واقتيد إلى المستشفى، حيث بقي للعلاج.
    Los síntomas fueron los siguientes: dificultades para respirar, enronquecimiento, mareos, tos, lágrimas, angustia, dolores y vómitos de sangre. UN وكانت اﻷعراض المسببة للوفاة كما يلي: صعوبة في التنفس وتحشرج الصوت ودوار وسعال وانهمار الدموع ورشح وآلام وتقيئ دم.
    En la actualidad, tengo dificultades para respirar. UN واليوم أعاني من صعوبة في التنفس.
    Esas personas informaron haber observado que, en su gran mayoría, las víctimas tenían dificultades para respirar y presentaban síntomas de salivación excesiva. UN وذكر هؤلاء الأشخاص أنهم لاحظوا صعوبة في التنفس وزيادة إفراز اللعاب لدى نسبة كبيرة من الناجين.
    Indicaron que la mayoría de los supervivientes estaban inconscientes y muchos de ellos tenían dificultades para respirar. UN وأفيد بأن معظم الناجين كانوا فاقدين للوعي، وكثير منهم يجد صعوبة في التنفس.
    Fue llevada una segunda vez al médico forense, a quien comentó que sufría un ataque de angustia y tenía dificultad para respirar. UN واقتيدت مرة ثانية إلى الطبيب الشرعي الذي اشتكت له بأنها تعاني نوبة من القلق وتجد صعوبة في التنفس.
    Recuerdan que aunque pasan la mayor parte de sus vidas bajo el agua, son mamíferos, por lo que tienen que subir a la superficie para respirar TED تذكَّروا أنه وعلى الرغم من كونها تقضي معظم حياتها تحت الماء، فهي تبقى ثدييات، ولذلك يجب عليها الصعود إلى السطح للتنفس.
    Sabemos que el aire es inadecuado para respirar y también lo es nuestra comida. Open Subtitles نعرف أن الهواء غير سليم للتنفس وغذائنا غير سليم للأكل
    ¿Está diciendo que casi no tienen aire para respirar? Open Subtitles أنت تقول أن الهواء الصالح للتنفس قد بدا في النفاذ؟
    Cuero de trama cruzada, con mini-agujeros para respirar. Open Subtitles جلد ذو خطوط متقاطعة مائلة مع ثقوب هواء صغيرة للتنفس
    Amaba la disciplina pero dejó espacio para respirar. Open Subtitles كان يحب الإنضباط, لكنّه ترك مساحةً للتنفس
    Daremos a los desgraciados nada de espacio para respirar, sin posibilidad de reagruparnos. Open Subtitles لن نعطي أولاد الزنا مجالاً للتنفّس. لا مجال لإعادة التصدّي.
    Y cada madre empuja suavemente a su cría hacia la superficie ayudándole en su camino para respirar. Open Subtitles برفق تركل الأمّهات صغارها إلى السّطح، تساعدها لبلوغ السّطح لتتنفس
    Cuando están en celo son similares a las focas en que tienen que abrir su nariz para respirar. TED عندما يكونون في حالة شبق -- يشابهون عجول البحر بطريقة, مماثلة, يتوجب على عجل البحر أن يفتح أنفه ليتنفس.
    Sabemos que el aire no es apto para respirar y que la comida no es apta para ser comida. Open Subtitles نحن نَعْرفُ أنّ الهواءَ غير صالح للتَنَفُّس وغذائِنا غير صالح للأَكْل
    Déme un poco de espacio para respirar. Open Subtitles وأعطيتني بعض المساحة لأتنفس.
    Escúchame, toma este tanque y úsalo para respirar y llega a la superficie, ¿de acuerdo? Open Subtitles أصغِ إليّ، خذا هذا الخزان و تناوبا بالتنفّس واسبحا إلى ثغرة الإنفجار، مفهوم؟
    Pero, tengo problemas para respirar después de que me hayan disparado. Open Subtitles لكن لديّ مشاكل في التنفّس بخاصة بعدما يطلق عليّ أحدهم النار ومن الواضح أن لا مشكلة لديك مع هذا
    Los síntomas de envenenamiento más avanzado pueden incluir dificultades para respirar, cianosis, coma, pérdida del control de esfínteres y pérdida de reflejos. UN أما أعراض التسمم الأكثر تطوراً فيمكن أن تشمل صعوبة التنفس والازرقاق والغيبوبة وفقدان التحكم في العضلة العاصرة وفقدان المنعكسات.
    Si se hacen más grandes, tendrá dificultades para respirar. Open Subtitles فلو كبرت أكثر فستعاني مريضتنا في تنفّسها
    En el caso de tu madre, podría empezar a tener problemas para respirar. Open Subtitles وبحالة أمك الحالية سوف تجد صعوبة بالتنفس
    y la gente necesita un poco más de espacio para respirar aquí. Open Subtitles .والناس يحتاجون مساحة لتنفس أكثرُ قليلاً من المعتاد
    Si es un alien, quizás lo necesitaba para respirar. Open Subtitles أو من أجل سلاح. إذا كان فضائيا، فلربما احتاجه من أجل التنفس.
    - No, caminé hasta aquí... para respirar un aire más de montaña. Open Subtitles كلا، مشيت كل هذه المسافة لاستنشاق الهواء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus