"para responder a la necesidad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتلبية الحاجة إلى
        
    • أجل تلبية الحاجة إلى
        
    • على الاستجابة للحاجة إلى
        
    • اﻻستجابة للحاجة إلى
        
    • لمعالجة الحاجة إلى
        
    El Campus B se ha añadido recientemente para responder a la necesidad de ampliar la capacidad de alojamiento. UN والمركب باء إضافة جديدة، وقد شيد مؤخرا لتلبية الحاجة إلى مبان إضافية.
    El Campus B se ha añadido recientemente para responder a la necesidad de ampliar la capacidad de alojamiento. UN والمركّب باء إضافة جديدة وقد شيد حديثا لتلبية الحاجة إلى مبان إضافية.
    El puesto de Ingeniero se estableció con carácter temporario para responder a la necesidad de definir y distinguir los servicios técnicos de las funciones de gestión de instalaciones. UN وجاء إنشاء وظيفة مهندس كتدبير مؤقت لتلبية الحاجة إلى تحديد وفصل المهام الهندسية عن مهام إدارة المرافق.
    Por otro lado, se planteaban las dificultades de aplicar una serie de índices establecidos para responder a la necesidad de adoptar medidas de transición. UN وعلى مستوى آخر، هناك التعقيدات المتعلقة بإدارة مجموعة من اﻷرقام القياسية التي حددت لتلبية الحاجة إلى اتخاذ ترتيبات انتقالية.
    3. Acoge con beneplácito los esfuerzos que sigue realizando el Gobierno para responder a la necesidad de prestar atención al fomento de la cohesión social en todo el Territorio; UN 3 - ترحب باستمرار الجهود التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز الترابط الاجتماعي في جميع أنحاء الإقليم؛
    5. Acoge con beneplácito los esfuerzos que sigue realizando el Gobierno para responder a la necesidad de prestar atención al fomento de la cohesión social en todo el Territorio; UN 5 - ترحب باستمرار الجهود التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز الترابط الاجتماعي في جميع أنحاء الإقليم.
    4. Acoge con beneplácito los esfuerzos que sigue realizando el Gobierno para responder a la necesidad de prestar atención al fomento de la cohesión social en todo el territorio; UN 4 - ترحب باستمرار الجهود التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز الترابط الاجتماعي في جميع أنحاء الإقليم،
    5. Acoge con beneplácito los esfuerzos que sigue realizando el Gobierno para responder a la necesidad de prestar atención al fomento de la cohesión social en todo el Territorio; UN 5 - ترحب باستمرار الجهود التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز الترابط الاجتماعي في جميع أنحاء الإقليم؛
    3. Acoge con beneplácito también los esfuerzos que sigue realizando el Gobierno para responder a la necesidad de prestar atención al fomento de la cohesión social en todo el territorio. UN 3 - ترحب باستمرار الجهود التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز الترابط الاجتماعي في جميع أنحاء الإقليم.
    3. Acoge con beneplácito los esfuerzos que sigue realizando el Gobierno para responder a la necesidad de prestar atención al fomento de la cohesión social en todo el Territorio; UN 3 - ترحب باستمرار الجهود التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز الترابط الاجتماعي في جميع أنحاء الإقليم؛
    5. Acoge con beneplácito los esfuerzos que sigue realizando el Gobierno para responder a la necesidad de prestar atención al fomento de la cohesión social en todo el Territorio. UN 5 - ترحب باستمرار الجهود التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز الترابط الاجتماعي في جميع أنحاء الإقليم.
    Expresó su preocupación por los informes relativos a la persistencia de la violencia doméstica y preguntó qué medidas había adoptado el país para responder a la necesidad de una integración más formal de la perspectiva de género en los planes y políticas nacionales. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بدوام العنف المنزلي واستفسرت عن الخطوات التي اتخذتها غرينادا لتلبية الحاجة إلى زيادة الإدماج الرسمي للتحليل الجنساني في سياساتها وخططها الوطنية.
    5. Acoge con beneplácito los esfuerzos que sigue realizando el Gobierno para responder a la necesidad de prestar atención al fomento de la cohesión social en todo el Territorio; UN 5 - ترحب باستمرار الجهود التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز الترابط الاجتماعي في جميع أنحاء الإقليم؛
    El objetivo de esas directrices es formar parte del marco general que los órganos pueden utilizar para responder a la necesidad de ofrecer productos y servicios más accesibles. UN والمراد بالدليل أن يكون جزءا من الإطار العام الذي يمكن للهيئات المعنية بالمعايير أن تستعين به في ما تبذله من جهود لتلبية الحاجة إلى منتجات وخدمات أيسر منالا.
    2. Acoge con beneplácito también los esfuerzos que realiza el Gobierno para responder a la necesidad de que se preste atención al fomento de la cohesión social en todo el Territorio; UN 2 - ترحب أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز التماسك الاجتماعي في جميع أنحاء الإقليم؛
    2. Acoge con beneplácito también los esfuerzos que realiza el Gobierno para responder a la necesidad de que se preste atención al fomento de la cohesión social en todo el Territorio; UN 2 - ترحب أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز التماسك الاجتماعي في جميع أنحاء الإقليم؛
    2. Acoge con beneplácito también los esfuerzos que realiza el Gobierno para responder a la necesidad de que se preste atención al fomento de la cohesión social en todo el Territorio; UN 2 - وترحب أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز التماسك الاجتماعي في جميع أنحاء الإقليم.
    6. Acoge con beneplácito los esfuerzos del Gobierno para responder a la necesidad de prestar atención al fomento del desarrollo socioeconómico en todo el Territorio; UN 6 - ترحب باستمرار الجهود التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز التنمية الاجتماعية الاقتصادية في جميع أنحاء الإقليم.
    Sería útil estudiar la manera de mejorar la capacidad institucional, mediante el desarrollo de los recursos humanos, para responder a la necesidad de la inclusión y la apertura de la información. UN وسيكون من المفيد التفكير في كيفية تعزيز القدرات المؤسسية، من خلال تنمية الموارد البشرية، من أجل تلبية الحاجة إلى شمولية المعلومات وانفتاحها.
    :: Capacidad eficaz para responder a la necesidad de aumentar la plantilla sobre la base de la asistencia temporaria general UN :: قدرة فعالة على الاستجابة للحاجة إلى زيادة كبيرة في عدد الموظفين على أساس المساعدة المؤقتة العامة
    Esa recomendación se formuló para responder a la necesidad de que hubiera un funcionario de coordinación administrativa en la Secretaría de las Naciones Unidas que se ocupara concretamente de supervisar la solución de los agudos problemas que había experimentado el Instituto en los 10 últimos años. UN وقد وضعت تلـك التوصية لمعالجة الحاجة إلى جهة تنسيق إداريـة داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة بوجه خاص للإشراف على حل المشكلات الحادة التي عانى منها المعهد على مدى العقد الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus