"para responder a las solicitudes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للاستجابة لطلبات
        
    • على الاستجابة لطلبات
        
    • للرد على طلبات الإعادة
        
    • في اﻻستجابة للمطالبات بتوفير
        
    • في الاستجابة لطلبات
        
    La ley no establece ningún plazo para responder a las solicitudes de cooperación judicial presentadas por otros países. UN لا ينص القانون على أجل محدد للاستجابة لطلبات الحصول على المساعدة التي تقدمها دول أخرى.
    ii) Menor promedio de días necesario para responder a las solicitudes de autorización médica UN ' 2` انخفاض متوسط عدد الأيام اللازمة للاستجابة لطلبات إثبات الأهلية الصحية
    ii) Menor promedio de días necesario para responder a las solicitudes de autorización médica UN ' 2` انخفاض متوسط عدد الأيام اللازمة للاستجابة لطلبات إثبات الأهلية الصحية
    Esto determinará su eficacia y su capacidad para responder a las solicitudes de los Estados Miembros de manera significativa y oportuna. UN وسيحدد هذا كفاءته وقدرته على الاستجابة لطلبات الدول الأعضاء بطريقة ذات مغزى ومناسبة من حيث التوقيت.
    iv) Menor promedio de días necesario para responder a las solicitudes de repatriación UN ' 4` انخفاض متوسط عدد الأيام اللازمة للرد على طلبات الإعادة إلى الوطن
    Posteriormente, esa facultad se delegó en las oficinas encargadas de la ejecución, lo que dio más flexibilidad para responder a las solicitudes de servicios. UN ثم فُوضت هذه السلطة بعد ذلك إلى المكاتب المنفذة، ومن ثم أتيحت مرونة زائدة في الاستجابة لطلبات تقديم الخدمات.
    Una vez completada, la guía servirá para responder a las solicitudes de asistencia que se reciban de los Estados para la preparación de textos legales. UN وعندما يوضع الدليل في صيغته النهائية سوف يُستعمل للاستجابة لطلبات الدول لمساعدتها في سنّ التشريعات.
    La Ley de Extradición de 1974 establece un régimen efectivo para responder a las solicitudes de entrega de personas. UN ويوفر قانون الإبعاد الصادر عام 1974 نظاماً فعالاً للاستجابة لطلبات تسليم الأشخاص.
    iv) Menor promedio de días necesario para responder a las solicitudes de repatriación UN ' 4` انخفاض متوسط عدد الأيام اللازمة للاستجابة لطلبات الإعادة إلى الوطن
    Menor promedio de horas necesario para responder a las solicitudes de apoyo de los sistemas de información de recursos humanos UN انخفاض متوسط عدد الساعات اللازمة للاستجابة لطلبات دعم نظم معلومات الموارد البشرية
    iv) Menor promedio de días necesario para responder a las solicitudes de repatriación UN ' 4` انخفاض متوسط عدد الأيام اللازمة للاستجابة لطلبات الإعادة إلى الوطن
    Menor promedio de horas necesario para responder a las solicitudes de apoyo de los sistemas de información de recursos humanos UN انخفاض متوسط عدد الساعات اللازمة للاستجابة لطلبات دعم نظم معلومات الموارد البشرية
    Los funcionarios designados están disponibles 24 horas al día, siete días a la semana, para responder a las solicitudes de asistencia urgente cuando es preciso adoptar medidas inmediatas. UN ويمكن الاتصال بالموظفين المسؤولين على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع للاستجابة لطلبات المساعدة الطارئة في الحالات التي تستلزم اتخاذ تدابير فورية.
    a) Menor promedio de horas necesario para responder a las solicitudes de apoyo de los sistemas de información de recursos humanos UN (أ) انخفاض متوسط عدد الساعات اللازمة للاستجابة لطلبات دعم نظم معلومات الموارد البشرية
    a) i) Menor promedio de horas necesario para responder a las solicitudes de apoyo de los sistemas de información de recursos humanos UN (أ) ' 1` انخفاض متوسط عدد الساعات اللازمة للاستجابة لطلبات دعم نظم معلومات الموارد البشرية
    No existe una evaluación completa de la capacidad total que tienen los equipos de las Naciones Unidas en los países para responder a las solicitudes de apoyo para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres; esta podría ser una esfera que ONU-Mujeres podría desarrollar en el futuro. UN ولا يوجد تقييم شامل للقدرة الإجمالية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية على الاستجابة لطلبات الدعم لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. وقد يثبُت أن ذلك مجال ستعمل الهيئة على تطويره مستقبلا.
    La capacidad de la secretaría de la Comisión para responder a las solicitudes de asistencia técnica depende en gran medida de la disponibilidad de fondos extrapresupuestarios. UN وأكد أن قدرة الأمانة على الاستجابة لطلبات الحصول على المساعدة التقنية مرهونة إلى حد كبير بمدى توافر الأموال الخارجة عن الميزانية.
    La Oficina ejecuta en la actualidad conjuntamente con el PNUD un proyecto destinado a fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en Sudáfrica para responder a las solicitudes de asistencia formuladas por los gobiernos en cuestiones relacionadas con los derechos humanos, la democracia y el imperio de la ley. UN ويقوم المكتب حالياً، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتنفيذ مشروع لتعزيز قدرة الأمم المتحدة في الجنوب الأفريقي على الاستجابة لطلبات الحكومات للحصول على المساعدة بشأن قضايا حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون.
    (Promedio de días necesario para responder a las solicitudes de repatriación) UN (متوسط عدد الأيام اللازمة للرد على طلبات الإعادة إلى الوطن)
    Preguntó por los motivos por los que seguía teniendo dificultades para responder a las solicitudes de los procedimientos especiales del Consejo dentro del plazo establecido. UN واستفسر عن الأسباب التي تجعل الكاميرون تواجه صعوبات مستمرة في الاستجابة لطلبات الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان في غضون المهلة الزمنية المحددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus