El PNUMA estaba colaborando estrechamente con la Parte para ayudarla a elaborar un plan de acción para retornar a una situación de cumplimiento. | UN | وأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتعاون بصفة وثيقة مع الطرف لمساعدته على إصدار خطة عمل للعودة إلى الامتثال. |
Presentación de un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo del metilbromuro especificadas en el Protocolo | UN | تقديم خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس محددة الزمن للعودة إلى الامتثال لتدابير رقابة استهلاك بروميد الميثيل في البروتوكول |
Presentación de un plan de acción para retornar a una situación de cumplimiento de las aparentes desviaciones del consumo de CFC y tetracloruro de carbono en 2005 | UN | تقديم خطة عمل للعودة إلى الامتثال عن انحراف ظاهر في عام 2005 بشأن استهلاك رابع كلوريد الكربون. |
Reconociendo con agradecimiento los importantes esfuerzos realizados por Ucrania para retornar a una situación de cumplimiento del Protocolo de Montreal, | UN | وإذ تقر مع التقدير بالجهود الهامة التي تبذلها أوكرانيا للعودة إلى حالة الامتثال لبروتوكول مونتريال، |
Reconociendo con agradecimiento los importantes esfuerzos realizados por Ucrania para retornar a una situación de cumplimiento del Protocolo de Montreal, | UN | وإذ تقر مع التقدير بالجهود الهامة التي تبذلها أوكرانيا للعودة إلى حالة الامتثال لبروتوكول مونتريال، |
Tomando nota con reconocimiento de que la Parte ha presentado un plan de acción para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del Protocolo correspondientes a los hidroclorofluorocarbonos en 2015, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير تقديم الطرف خطة عمل للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة في البروتوكول بالنسبة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عام 2016 وبالنسبة لبروميد الميثيل في عام 2015، |
Por último, en la recomendación se alentó a Azerbaiyán a trabajar en colaboración con los organismos de ejecución para preparar una petición de asistencia adicional del FMAM destinada a la creación de capacidad con el fin de contribuir a sus esfuerzos para retornar a una situación de cumplimiento a su debido tiempo. | UN | وفي النهاية شجعت التوصية أذربيجان على العمل مع وكالات التنفيذ نحو وضع طلب للحصول على مساعدة إضافية من مرفق البيئة العالمية لبناء القدرات، وذلك لدعم جهودها للعودة إلى الامتثال دون تأخير. |
Por último, en la recomendación se alentó a Azerbaiyán a trabajar en colaboración con los organismos de ejecución para preparar una petición de asistencia adicional del FMAM destinada a la creación de capacidad con el fin de contribuir a sus esfuerzos para retornar a una situación de cumplimiento a su debido tiempo. | UN | وأخيراً شجعت التوصية أذربيجان على العمل مع الوكالات المنفذة لتقديم طلب للحصول على مساعدة إضافية من مرفق البيئة العالمية لبناء القدرات، لدعم جهودها للعودة إلى الامتثال في الوقت المناسب. |
Medidas que Chile está en proceso de adoptar o tiene previsto hacerlo para retornar a una situación de cumplimiento en 2006 respecto de sus compromisos de eliminación del metilcloroformo. | UN | التدابير التي تتخذها شيلى أو تعتزم اتخاذها للعودة إلى الامتثال في 2006 فيما يتعلق بالتزاماتها بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل |
Posteriormente, la Secretaría o el Comité pueden pedir más información o que se presente un plan de acción para retornar a una situación de cumplimiento, según la etapa en que se encuentra la cuestión relativa al cumplimiento. | UN | وقد تطلب الأمانة أو اللجنة حينئذ معلومات أخرى، أو تقديم خطة عمل للعودة إلى الامتثال، بحسب المرحلة الخاصة بمسألة الامتثال. |
Presentación de una explicación y, si procede, de un plan de acción para retornar a una situación de cumplimiento de la aparente desviación, en 2005, de las medidas de control del consumo de tetracloruro de carbono estipuladas en el Protocolo | UN | تقديم تفسير، وخطة عمل إن كان ذلك وثيق الصلة، للعودة إلى الامتثال عن انحراف ظاهر في عام 2005 عن تدابير رقابة استهلاك رابع كلوريد الكربون في البروتوكول |
B. Planes de acción existentes para retornar a una situación de cumplimiento | UN | باء - خطط العمل الحالية للعودة إلى الامتثال |
Otro miembro preguntó si la recomendación que adoptaría el Comité exigiría que la Parte presentara un plan de acción para retornar a una situación de cumplimiento o si simplemente pediría una explicación del incumplimiento. | UN | وتساءل عضو آخر عمّا إذا كانت التوصية التي ستعتمدها اللجنة ستدعو الطرف إلى تقديم خطة عمل للعودة إلى الامتثال أم أنها ستكتفي بطلب تفسير لعدم امتثاله. |
A. Planes de acción existentes para retornar a una situación de cumplimiento | UN | ألف - خطط العمل الحالية للعودة إلى الامتثال |
Tomando nota con reconocimiento de que la Parte había presentado un plan de acción para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del Protocolo correspondientes a los hidroclorofluorocarbonos en 2015, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير بيان الطرف بشأن خطة عمل للعودة إلى حالة الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول فيما يخص مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في سنة 2015، |
Tomando nota con reconocimiento de que la Parte había presentado un plan de acción para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del Protocolo correspondientes a los hidroclorofluorocarbonos en 2015, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير بيان الطرف بشأن خطة عمل للعودة إلى حالة الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول فيما يخص مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في سنة 2015، |
B. Planes de acción existentes para retornar a una situación de cumplimiento | UN | باء - خطط العمل القائمة للعودة إلى الامتثال |
En otra decisión (decisión XVI/26) también se le había solicitado que presentara una explicación, o un plan de acción para retornar a una situación del cumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo en relación con los halones. | UN | وكان قرار آخر هو (المقرر 16/26) قد طلب إليه كذلك أن يقدم توضيحاً، أو خطة عمل لعودته إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على الهالونات. |
a) Pedir al Ecuador que presente a la Secretaría, lo antes posible y a más tardar el 1º de agosto de 2007, la información que la Secretaría solicitó en su carta de fecha 27 de abril de 2007, para que el Comité pueda examinar el plan de acción de la Parte para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo de Montreal en relación con el metilbromuro; | UN | (أ) تطلب من إكوادور أن تقدم إلى الأمانة بأسرع ما يمكن وفى موعد لا يتجاوز 1 آب/أغسطس 2007، المعلومات التي طلبتها الأمانة في رسالتها المؤرخة 27 نيسان/أبريل 2007 لكي يتسنى للجنة إكمال استعراضها لخطة عمل الطرف الرامية إلى إعادته إلى الامتثال للتدابير الرقابية لبروتوكول مونتريال بشأن بروميد الميثيل؛ |
En la reseña de su plan, la Parte había presentado una lista de las medidas urgentes que necesitaba aplicar para retornar a una situación de cumplimiento del Protocolo y señalado que esas medidas, que habrían de aplicarse con la financiación del FMAM y la cofinanciación nacional, se pondrían en práctica en el futuro inmediato, junto con la presentación de una nueva propuesta de proyecto regular al FMAM. | UN | 93 - وقد قدَّم الطرف، وهو يعرض نبذة عن خطته، قائمة بالإجراءات العاجلة المطلوبة ليتسنى للطرف العودة إلى الامتثال للبروتوكول، مشيراً إلى أن تنفيذ تلك الإجراءات، لكي تحظى بدعم بالتمويل من مرفق البيئة العالمية إلى جانب التمويل المشترك على المستوى الوطني، سوف يتم في المستقبل القريب مع تقديم مقترح جديد لمشروع كامل النطاق إلى مرفق البيئة العالمية. |
De conformidad con la decisión XVI/26, la Jamahiriya Árabe Libia también presentó un plan de acción que contenía parámetros de referencia con plazos específicos para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas a los halones especificadas en el Protocolo. | UN | 113- وطبقاً للمقرر 16/26، قدمت الجماهيرية العربية الليبية أيضاً خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لإعادتها إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة للهالونات. |
A. Planes de acción existentes para retornar a una situación de cumplimiento | UN | ألف - خطة العمل القائمة بشأن العودة إلى الامتثال |
Presentación de un plan de acción con parámetros de referencia temporales específicos para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo del metilbromuro, especificadas en el Protocolo | UN | تقديم خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان العودة إلى الامتثال بضوابط البروتوكول الرقابية على استهلاك بروميد الميثيل |