"para revisar su" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لإعادة النظر في
        
    Por consiguiente, el Comité no ve razón alguna para revisar su decisión sobre admisibilidad. UN ولذلك لا ترى اللجنة مبرراً لإعادة النظر في قرارها المتعلق بقبول البلاغ.
    Por consiguiente, el Comité no ve razón alguna para revisar su decisión sobre admisibilidad. UN ولذلك لا ترى اللجنة مبرراً لإعادة النظر في قرارها المتعلق بقبول البلاغ.
    Finlandia no prevé que en el futuro próximo se celebren consultas entre los ministerios para revisar su posición respecto de la Convención. UN ولا تتوخى فنلندا أن تجرى في المستقبل القريب مشاورات بين الوزارات لإعادة النظر في موقفها من الاتفاقية.
    Se ruega indiquen también si el Estado parte está tomando alguna medida para revisar su política de enjuiciamiento que, según la información, es poco severa, en los casos de violencia doméstica. UN كما يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف بصدد اتخاذ خطوات لإعادة النظر في سياستها القضائية التي يقال عنها إنها غير حازمة في حالات العنف المنزلي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para revisar su legislación sobre los derechos del niño en lo que respecta a su plena concordancia con los principios y disposiciones de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لإعادة النظر في تشريعاتها المتعلقة بحقوق الأطفال بهدف جعلها منسجمة مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para revisar su legislación sobre los derechos del niño en lo que respecta a su plena concordancia con los principios y disposiciones de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لإعادة النظر في تشريعاتها المتعلقة بحقوق الأطفال بهدف جعلها منسجمة تماماً مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para revisar su legislación sobre los derechos del niño en lo que respecta a su plena concordancia con los principios y disposiciones de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لإعادة النظر في تشريعاتها المتعلقة بحقوق الأطفال بهدف جعلها منسجمة تماماً مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    Sin embargo, el Sr. Baker y el Secretario General, considerando que el plan es un enfoque equitativo y equilibrado con respecto a la controversia sobre el Sáhara Occidental, acordaron conceder a Marruecos otros seis meses para revisar su posición. UN ومع ذلك، فإن السيد بيكر والأمين العام، اللذين يعتبران أن الخطة منهج عادل ومتوازن للنزاع حول الصحراء الغربية، قد اتفقا على إعطاء المغرب ستة أشهر أخرى لإعادة النظر في موقفها.
    Por consiguiente, el Comité no ve razón alguna para revisar su decisión sobre la admisibilidad, y pasa a examinar el fondo de la cuestión. UN ولذلك، لا ترى اللجنة مبرراً لإعادة النظر في قرارها المتعلق بقبول البلاغ، ومن ثم فإنها تنتقل إلى النظر في الأسس الموضوعية للقضية.
    La UNODC está adoptando medidas para revisar su modelo de financiación con miras a considerar otros posibles arreglos de financiación que permitan, entre otras cosas, evaluar la utilización de todas las fuentes de financiación de que dispone. UN ويتخذ المكتب خطوات لإعادة النظر في نموذج التمويل لديه، بغية النظر في ترتيبات تمويل بديلة من شأنها، في جملة أمور، أن تقيّم استخدام جميع مصادر التمويل في المكتب.
    La UNODC ha adoptado medidas para revisar su modelo de financiación con miras a encontrar una solución apropiada al descenso de los fondos para fines generales. UN وقد اتخذ المكتب خطوات لإعادة النظر في نموذج التمويل الذي يستخدمه، وذلك بغية التوصل إلى حل ملائم إزاء انخفاض المستوى في الأموال العامة الغرض.
    La UNODC ha adoptado medidas para revisar su modelo de financiación con miras a considerar otros posibles arreglos de financiación que pudieran mejorar la previsibilidad y la asignación de sus recursos financieros. UN 22- لقد اتخذ المكتب خطوات لإعادة النظر في نموذج التمويل الذي يستخدمه، وذلك بغية البحث في نماذج تمويل بديلة من شأنها أن تعزز إمكانية التنبؤ بموارده المالية وتخصيصها.
    2. Sírvanse proporcionar información actualizada sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para revisar su declaración y sus reservas a la Convención, con miras a retirar esas reservas o reducir su alcance. UN 2 - يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لإعادة النظر في إعلانها وتحفظاتها على الاتفاقية، بغية سحبها و/أو تضييق نطاقها.
    a) Adoptar medidas para revisar su legislación contra la discriminación, con el fin de garantizar que se prohíba la discriminación por razón de discapacidad en las esferas pública y privada y que las mujeres con discapacidad puedan acceder a los mecanismos de reparación, sanción y denuncia, incluso en los casos de formas múltiples o interrelacionadas de discriminación; UN (أ) اتخاذ الخطوات اللازمة لإعادة النظر في التشريعات المناهضة للتمييز لكفالة حظر التمييز على أساس الإعاقة في الميادين العامة والخاصة وتوفر آليات الجزاءات والشكاوى للنساء ذوات الإعاقة، بما في ذلك في حالات أشكال التمييز المتعددة أو المتقاطعة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus