"para salvar la vida de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لإنقاذ حياة المرأة
        
    • أجل إنقاذ حياة
        
    • للحفاظ على حياة
        
    • بغرض إنقاذ حياة
        
    Sin embargo, en virtud del principio de necesidad del derecho penal, se puede llevar a cabo un aborto para salvar la vida de la mujer. UN بيد أنه بموجب مبدأ الضرورة في القانون الجنائي، يجوز الإجهاض لإنقاذ حياة المرأة.
    El aborto practicado después de las primeras 20 semanas del embarazo es legal únicamente cuando resulte necesario para salvar la vida de la embarazada o impedir un daño permanente en su salud física o mental. UN ولا يُعتبر الإجهاض بعد مرور أكثر من عشرين أسبوعاً على الحمل قانونياً إلاّ إذا كان ضرورياً لإنقاذ حياة المرأة الحامل أو لمنع تضرر صحتها البدنية أو العقلية بشكل دائم وخطير.
    El aborto está prohibido por la ley incluso en el supuesto de violación, a menos que se realice para salvar la vida de la madre. UN :: الإجهاض محظور بموجب القانون حتى في حالة الاغتصاب، إلا إذا كان من أجل إنقاذ حياة الأم.
    El Consejo de Seguridad debe adoptar dicha medida de manera oportuna y decidida para salvar la vida de la población amenazada. UN مثل هذا الإجراء ينبغي أن يتخذه مجلس الأمن، في الوقت المناسب وبصورة حاسمة، من أجل إنقاذ حياة الشعوب المهددة.
    El aborto está prohibido por la ley, incluso en caso de violación, a menos que se lleve a cabo para salvar la vida de la madre. UN الإجهاض محظور قانوناً حتى في حالة الاغتصاب إلا إذا كان للحفاظ على حياة الأم.
    Por otra parte, libera de responsabilidad del delito a la persona que, antes o durante el nacimiento de un niño, provoca su muerte por medios empleados de buena fe para salvar la vida de la madre. UN وينص كذلك على ألاّ يعتبر مذنباً بأي جريمة كل من تسبب في الوفاة خلال ولادة طفل بوسائل استخدمت بحسن نية للحفاظ على حياة الأم.
    Según las disposiciones del Código Penal, la interrupción de la gestión es un delito punible a menos que sea causado de buena fe para salvar la vida de la madre. UN ١٤٠ - إن اﻹجهاض ليس قانونياً في سري لانكا، وبلغة القانون الجنائي، يُعتبر إنهاء الحمل جريمة يعَاقب عليها ما لم يحدث بنية حسنة بغرض إنقاذ حياة اﻷم.
    Se puede interrumpir legalmente un embarazo de más de 20 semanas únicamente si la persona que lleva a cabo el aborto cree que éste es necesario para salvar la vida de la mujer o muchacha o para evitar daños permanentes graves a su salud física o mental. UN ولا يمكن القيام بالإجهاض بصورة قانونية لحالات الحمل التي تزيد فيها مدة الحمل على 20 أسبوعا إلا إذا ارتأى الشخص القائم بالإجهاض أن الإجهاض ضروري لإنقاذ حياة المرأة أو الفتاة، أو لمنع تعرّض صحتها البدنية أو العقلية لضرر دائم خطير.
    Aproximadamente el 25% de la población mundial vive en regímenes jurídicos que prohíben el aborto excepto en los casos de violación o incesto, y cuando es necesario para salvar la vida de la mujer. UN وتعيش نسبة 25 في المائة تقريبا من سكان العالم في ظل نظم قانونية تحظر جميع حالات الإجهاض عدا الحالات التي تتلو الاغتصاب أو السفاح، وكذلك الحالات الضرورية لإنقاذ حياة المرأة.
    La posición actual de la jerarquía católica es la oposición al aborto en todas las etapas del embarazo y por cualquier motivo, aun cuando sea necesario para salvar la vida de la mujer. UN والموقف الحالي الذي تتبناه المؤسسة الهرمية الكاثوليكية ينص على مناهضة الإجهاض في جميع المراحل، ولأي سبب من الأسباب، حتى ولو كان ذلك ضروريا لإنقاذ حياة المرأة.
    Casi el 25% de las mujeres del mundo vive en lugares en los que el aborto está prohibido salvo en casos de violación, incesto o para salvar la vida de la mujer. UN فقرابة 25 في المائة من نساء العالم يعيشن في مناطق يُحظر فيها الإجهاض إلا لأسباب الاغتصاب، أو زنا المحارم، أو لإنقاذ حياة المرأة.
    De conformidad con el Código Penal de Brunei Darussalam y el Código Penal de la Sharia, se trata de una práctica ilegal a menos que se lleve a cabo de buena fe para salvar la vida de la embarazada. UN وهو غير قانوني طبقا لقانون العقوبات وقانون عقوبات الشريعة في بروني دار السلام، ما لم يجر بنية حسنة لإنقاذ حياة المرأة الحامل.
    315. La inmensa mayoría de los gobiernos permiten el aborto previa solicitud o para salvar la vida de la mujer y por al menos alguna otra razón, como anomalías fetales, o para salvaguardar la salud de la mujer. UN 315 - وتسمح الأغلبية الساحقة للحكومات بالإجهاض عند الطلب، أو لإنقاذ حياة المرأة ولسبب واحد آخر على الأقل مثل تشوه الجنين، أو لحماية صحة المرأة.
    29. El Comité toma nota con preocupación de que el aborto sigue siendo en derecho marroquí una infracción penal, salvo que se practique para salvar la vida de la madre. UN 29- تلاحظ اللجنة بقلق أن الإجهاض لا يزال جرماً جنائياً في القانون المغربي إلا إذا تم من أجل إنقاذ حياة الأم.
    29) El Comité toma nota con preocupación de que el aborto sigue siendo en derecho marroquí una infracción penal, salvo que se practique para salvar la vida de la madre. UN (29) ولاحظ اللجنة بقلق أن الإجهاض لا يزال جرماً جنائياً في القانون المغربي إلا إذا تم مـن أجل إنقاذ حياة الأم.
    Sin embargo, 7 países en América Latina y el Caribe (Chile, El Salvador, Haití, Honduras, Nicaragua, la República Dominicana y Suriname), junto a Filipinas en Asia y Malta en Europa, continúan prohibiendo el acceso al aborto en todas las circunstancias, incluso para salvar la vida de la mujer, y más de 80 países mantienen una legislación muy restrictiva sobre el aborto. UN غير أن سبعة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هي - شيلي والجمهورية الدومينيكية والسلفادور وهايتي وهندوراس ونيكاراغوا وسورينام - إضافة إلى الفلبين في آسيا، ومالطة في أوروبا لا تزال تحرّم الحصول على الإجهاض تحت أي ظرف من الظروف حتى من أجل إنقاذ حياة المرأة، وهناك قرابة 80 بلدا أخرى يطبّق قوانين شديدة التقييد بشأن الإجهاض.
    a) Cuando la operación fuera necesaria para salvar la vida de la madre; UN (أ) إذا كان الإسقاط ضرورياً للحفاظ على حياة الأم؛
    Es lícito realizar un aborto por medio de un procedimiento quirúrgico para salvar la vida de la mujer. UN ويجوز استخدام الوسائل الجراحية لتنفيذ عملية إجهاض بغرض إنقاذ حياة امرأة().
    126. La información disponible en el Banco de Datos sobre Políticas en materia de Población indica que en 1993, de los 190 países sobre los que se disponía de información, 173 autorizaban el aborto para salvar la vida de la madre y 41 a petición (véase el cuadro 8). UN ٢٦١ - وتفيد المعلومات المتاحة في مصرف بيانات السياسات السكانية أنه في عام ١٩٩٣ أباح ١٧٣ بلدا، من البلدان البالغ عددها ١٩٠ بلدا التي تتوافر بشأنها معلومات من هذا القبيل، اﻹجهاض بغرض إنقاذ حياة اﻷم، وأباح ٤١ بلدا اﻹجهاض بناء على الطلب )انظر الجدول ٨(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus