"para salvarlo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لإنقاذه
        
    • لانقاذه
        
    • لتنقذه
        
    • لننقذه
        
    • لإنقاذها
        
    • لأنقذه
        
    • لإنقاذهِ
        
    • لأنقاذه
        
    • لينقذه
        
    • كي ننقذه
        
    • لكي أنقذه
        
    • أجل إنقاذه
        
    Vi a mi compañero morir y no pude hacer nada para salvarlo. Open Subtitles شاهدت شريكي يموت و لم أتمكن من فعل شيء لإنقاذه
    Los americanos arriesgarán muchos hombres para salvarlo. Open Subtitles لأن الكثير من الأمريكان سيضحون بحياتهم لإنقاذه
    No lo niego, pero haré todo lo que pueda para salvarlo. Open Subtitles أنا لن أكذب عليك لكن سأعمل كل مايمكن عملة لإنقاذه
    Mientras haya una posibilidad de que Jasón siga vivo, debemos hacer todo lo que esté en nuestra mano para salvarlo. Open Subtitles ما دام هناك فرصة أن جايسون لا يزال على قيد الحياة، يجب علينا أن نفعله كل ما في وسعنا لانقاذه.
    ¿Por qué debería condenarse a si misma para salvarlo? Open Subtitles لماذا تفعل ذلك؟ لماذا تسلم نفسها للسجن فقط لتنقذه
    ¿Y te atreves a decirle a su madre que no harás nada para salvarlo? Open Subtitles و أنتَ تتجرأ على أن تخبر أمه أنكَ لن تفعل أي شيء لإنقاذه
    No puedes hacer nada para salvarlo sin condenarte a ti misma. Open Subtitles ليست بيدكِ حيلة لإنقاذه دونما تلعني نفسكِ.
    Y si no estuve ahí para salvarlo, ¿por qué no está muerto? Open Subtitles إذاً لو لم أكن هناك لإنقاذه, إذاً لماذا هو ليسَ ميتاً؟
    ya sabes, solo me sigo diciendo a mí misma que hice todo lo que pude para salvarlo. Open Subtitles أتعلم، أواصلإخبارنفسيبأنّي، فعلت كلّ ما بوسعي لإنقاذه
    Supongo que también sé que vas a hacer lo que sea para salvarlo. Open Subtitles نعم , أعتقد أنني أعلم بالفعل أنك ستفعلين كل ما تستطيعين لإنقاذه
    E incluso si pudiera determinarlo, no tengo las herramientas para salvarlo. Open Subtitles حتّى إن تبيّنت مدى جسامته، فإنّي أفتقر للأدوات اللّازمة لإنقاذه.
    Y esta vez, no voy a estar allí para salvarlo, y no va a estar aquí para salvarte. Open Subtitles ،وعندها، لن أكون موجوداً لإنقاذه ولن يكون موجوداً هنا لإنقاذك
    ¡Pero no estaba allí para salvarlo! Es lo mismo. Open Subtitles لكن لم أكن متواجدة هناك لإنقاذه الأمر نفسه
    He perdido a mi paciente... por el que hice lo inimaginable para salvarlo, el que es responsable de toda esta pesadilla. Open Subtitles لقد فقدت المريضة الذي ذهبت للحائط لإنقاذه المسؤول عن هذا الكابوس
    Lo único que tienes que hacer es abrir la boca para salvarlo. Open Subtitles كل ما عليك القيام به هو فتح فمك لانقاذه.
    Haré cualquier cosa para salvarlo. Open Subtitles سافعل اى شىء لانقاذه. أيّ شيء.
    Si, lo odias tanto que volaste hasta aquí para salvarlo. Open Subtitles أجل أنت تكرهه كثيراً لدرجة أنك جئت هذه السافة لتنقذه
    Todo el camino hasta aquí para salvarlo y solo hicimos que lo maten. Open Subtitles قطعنا كل هذا الطريق لننقذه وجل ما فعلناه هو دفعه إلى مقتله
    Pensaba que nuestro matrimonio estaba en problemas y que uno de nosotros estaba tratando de hacer algo para salvarlo. Open Subtitles كنت أفكر أن زيجتنا في كبوة و يجب أن يتحرك أحدنا لإنقاذها
    He estado dándole vueltas y vueltas en mi cabeza a si habría algo que pudiera haber hecho para salvarlo. Open Subtitles لقد كنتُ أقلّبها مراراً وتكراراً برأسي بأنهُ لو كان هنالك طريقة أفعلها لأنقذه بها.
    El utilizo todo su poder para salvarlo. Open Subtitles لقد حاولَ كل شئ بيدهِ لإنقاذهِ
    El Capitán Marvel ha sido capturado, y debemos actuar como un equipo para salvarlo. Open Subtitles , كابتن مارفل تم أسره . ونحن يجب ان نتصرف كفريق لأنقاذه
    Solo se ha acercado para salvarlo, para salvarme, cuando tu madre nos raptó. Open Subtitles لم يكن قربه ألا لينقذه, وينقذني,عندما أختطفتنا والدتك.
    Nuestro mundo nos está esperando para salvarlo... Open Subtitles عالمنا ينتظرنا كي ننقذه. إنْ استطعنا.
    No te preocupes por eso. Creo que llegué a tiempo para salvarlo. Open Subtitles لا تقلقي بهذا الخصوص أتيت في الوقت المناسب لكي أنقذه
    Llegamos muy tarde para salvarlo. Open Subtitles لقد وصلنا متأخّريْن جدًّا من أجل إنقاذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus