Sin embargo, y según anuncié la semana pasada, dentro de diez minutos celebraremos una sesión plenaria oficiosa para seguir examinando el proyecto de informe anual. | UN | ولكن، كما أعلمتكم في الأسبوع الماضي، سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد عشر دقائق لمواصلة النظر في مشروع التقرير السنوي. |
El Consejo de Seguridad celebró consultas oficiosas del plenario el día 17 de mayo para seguir examinando el informe y las recomendaciones de la misión. | UN | 16 - عقد مجلس الأمن مشاورات غير رسمية بكامل هيئته في 17 أيار/مايو لمواصلة النظر في التقرير والتوصيات التي قدمتها البعثة. |
Pese a la escasa práctica disponible, se consideró que la labor inicial del Relator Especial constituía una base sólida para seguir examinando el tema, que entrañaba un alto grado de complejidad científica y técnica. | UN | ورغم ندرة الممارسات المتاحة، اعتُبر العمل الأولي للمقرر الخاص قاعدة متينة لمواصلة النظر في الموضوع الذي ينطوي على مستوى عال من التعقيد من الناحية العلمية والتقنية. |
para seguir examinando el tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: | UN | 2 - ولمواصلة النظر في البند، كان معروضا على اللجنة الوثائق التالية: |
En la reunión se acordaron dos documentos de trabajo, que servirían de base para seguir examinando el proyecto de declaración y el proyecto de plan de acción. | UN | واتفق المشاركون في الاجتماع على وثيقتي عمل ستستخدمان كأساس لإجراء المزيد من المناقشات بشأن مشروع الإعلان ومشروع خطة العمل. |
El 20 de julio de 2005 se celebró una segunda consulta para seguir examinando el estudio y el programa provisional del Seminario. | UN | وفي 20 تموز/يوليه 2005، عُقد اجتماع استشاري ثانٍ للمناقشة لمواصلة مناقشة الدراسة وجدول الأعمال المؤقت لحلقة العمل. |
Tengo también la intención de celebrar una sesión plenaria oficiosa inmediatamente después de la sesión plenaria del martes para seguir examinando el proyecto de informe de la Conferencia. | UN | كما أنوي عقد جلسة عامة غير رسمية فور انتهاء الجلسة العامة ليوم الثلاثاء بغية مواصلة النظر في مشروع تقرير المؤتمر. |
En el párrafo 8 se establece que durante el septuagésimo período de sesiones de la Asamblea General se vuelva a reunir un grupo de trabajo de la Sexta Comisión para seguir examinando el informe del Grupo de Expertos Jurídicos. | UN | فالفقرة 8 تنص على تشكيل فريق عامل تابع للجنة السادسة في الدورة السبعين للجمعية العامة لمواصلة النظر في تقرير فريق الخبراء القانونيين. |
para seguir examinando el tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: | UN | 3 - وكان معروضا على اللجنة، لمواصلة النظر في البند، الوثائق التالية: |
El Consejo convocará un período extraordinario de sesiones en el mes de mayo para seguir examinando el seguimiento de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | وفي أيار/ مايو، ستعقد لجنة التنسيق اﻹدارية دورة استثنائية لمواصلة النظر في متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية لﻷمم المتحدة. |
Durante el quinto período de sesiones de la Autoridad, que tuvo lugar en agosto de 1999, el Consejo celebró reuniones oficiosas del 10 al 13 de agosto para seguir examinando el texto del proyecto de reglamento propuesto por la Comisión Jurídica y Técnica. | UN | ٥ - وعقد المجلس خلال الدورة الخامسة للسلطة في آب/أغسطس ١٩٩٩ اجتماعات غير رسمية في الفترة من ١٠ إلى ١٣ آب/أغسطس لمواصلة النظر في نص مشروع النظام الذي اقترحته اللجنة القانونية والتقنية. |
Durante el quinto período de sesiones de la Autoridad, celebrado en agosto de 1999, el Consejo celebró otras reuniones oficiosas para seguir examinando el texto del proyecto de reglamento propuesto por la Comisión Jurídica y Técnica. | UN | 27 - وخلال الدورة الخامسة للسلطة المعقودة في آب/أغسطس 1999، عقد المجلس اجتماعات غير رسمية أخرى لمواصلة النظر في نص مشروع القواعد الذي اقترحته اللجنة القانونية والتقنية. |
Durante el intercambio general de opiniones que tuvo lugar en la 240ª sesión del Comité Especial, se expresó apoyo al documento de trabajo revisado presentado por la Federación de Rusia: varias delegaciones lo consideraban útil como base para seguir examinando el tema. | UN | 51 - جرى أثناء التبادل العام للآراء في الجلسة 240 للجنة الخاصة الإعراب عن التأييد لورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي حيث ذكرت عدة وفود أنها تشكل أساسا مفيدا لمواصلة النظر في الموضوع. |
5. Los miembros del Grupo de Trabajo intergubernamental se reunieron de nuevo en Bonn del 12 al 14 de julio de 2006 para seguir examinando el contenido de la documentación que había que preparar, incluida la respuesta al informe de la DCI. | UN | 5- واجتمع أعضاء الفريق العامل مجدداً في بون في الفترة من 12 إلى 14 تموز/يوليه 2006 لمواصلة النظر في محتوى الوثيقة الختامية الواجب إعدادها، بما فيها الرد على تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
En el 25º período de sesiones la Subcomisión se había reunido del 29 de marzo al 1 de abril de 2010 para seguir examinando el documento. | UN | وخلال الدورة الخامسة والعشرين اجتمعت اللجنة الفرعية في الفترة من 29 آذار/مارس إلى 1 نيسان/أبريل 2010 لمواصلة النظر في الطلب. |
37. Acoge con satisfacción la decisión 1997/302 del Consejo Económico y Social, de 25 de julio de 1997, relativa a la celebración de un período de sesiones del Consejo en 1998 para seguir examinando el tema de la aplicación de las decisiones y seguimiento integrados y coordinados de las grandes conferencias y cumbres internacionales de las Naciones Unidas; | UN | ٣٧ - ترحب بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٧/٣٠٢ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٧ بشأن عقد دورة للمجلس في عام ١٩٩٨ لمواصلة النظر في موضوع التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين للمؤتمرات الدولية الكبرى ومؤتمرات القمة التي عقدتها اﻷمم المتحدة؛ |
para seguir examinando el tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: | UN | 2 - ولمواصلة النظر في البند، كان معروضا على اللجنة الوثائق التالية: |
para seguir examinando el tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: | UN | 3 - ولمواصلة النظر في البند كان معروضا على اللجنة الوثائق التالية: |
para seguir examinando el tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: | UN | 3 - ولمواصلة النظر في البند كان معروضا على اللجنة الوثائق التالية: |
En su segunda reunión, el Comité Preparatorio llegó a un acuerdo sobre dos documentos de trabajo que servirán de base para seguir examinando el proyecto de declaración de principios y el proyecto de plan de acción que se adoptarán en la fase de la Cumbre que tendrá lugar en Ginebra. | UN | واتفق أعضاء اللجنة التحضيرية، في اجتماعها الثاني، على ورقتي عمل أساسيتين ستستخدمان أساسا لإجراء المزيد من المناقشات بشأن مشروع إعلان المبادئ ومشروع خطة العمل اللذين اعتمدا في الاجتماعين اللذين عقدا في جنيف للتحضير لمؤتمر القمة. |
Se celebraron consultas oficiosas abiertas dirigidas por Filipinas para seguir examinando el proyecto de recomendación. | UN | 55 - وأجرت الفلبين مشاورات غير رسمية مفتوحة لمواصلة مناقشة مشروع التوصية. |
11. La Junta reanudó su 34º período de sesiones para seguir examinando el tema 11 de su programa, titulado " Fecha y lugar de celebración del 13º período de sesiones de la Conferencia General " . | UN | 11- استأنف المجلس دورته الرابعة والثلاثين بغية مواصلة النظر في البند 11 من جدول الأعمال: موعد دورة المؤتمر العام الثالثة عشرة ومكان انعقادها. |