"para ser examinado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للنظر فيه
        
    • لينظر فيه
        
    • لتنظر فيه
        
    La Mesa también recomienda que el tema se asigne a las Comisiones Segunda y Tercera, según proceda, para ser examinado en forma sustantiva. UN ويوصي المكتب أيضا بإحالة البند إلى اللجنتين الثانية والثالثة، حسب الاقتضاء، للنظر فيه من الناحية الفنية.
    La delegación de China no tiene objeciones al hecho de que este tema se mantenga en nuestro programa para ser examinado en el próximo período de sesiones de la Comisión. UN ولا يوجد لدى الوفد الصيني أي اعتراض على اﻹبقاء على هذا البند في جدول أعمالنا للنظر فيه في الدورة المقبلة للجنة.
    Este es el séptimo año consecutivo en que un proyecto de resolución sobre este importante tema ha sido presentado para ser examinado por la Primera Comisión. UN هذه هي السنة السابعة على التوالي التي يقدم فيها مشروع قرار بشأن هذه المسألة الهامة للنظر فيه في اللجنة الأولى.
    En consecuencia, el Grupo de Trabajo ha pedido a la UNCTAD que elabore un modelo de programa de estudios para ser examinado en el 16º período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN لهذا طلب الفريق الحكومي الدولي من اﻷونكتاد أن يضع مثل هذا المنهج الدراسي النموذجي لينظر فيه أثناء الدورة السادسة عشرة.
    Por este motivo, cabe preguntarse si el aprovechamiento compartido de los recursos de petróleo y gas es un tema apropiado para ser examinado por la Comisión. UN ولهذا السبب ليس من المؤكد أن تقاسم الموارد النفطية والغازية يمثل موضوعاً ملائماً لتنظر فيه اللجنة.
    La Segunda Comisión decidió pedir a su Presidente que transmitiese el proyecto de resolución al Presidente de la Quinta Comisión para ser examinado en el contexto de la racionalización de la documentación. UN وقررت اللجنة الثانية أن تطلب من رئيسها أن يحيل مشروع القرار إلى رئيس اللجنة الخامسة للنظر فيه في سياق مسألة ترشيد الوثائق.
    El informe del Secretario General sobre el estado de la aplicación se podría presentar para ser examinado en ese período de sesiones, y consistiría en una relación analítica del progreso y una determinación de cuestiones de interés, así como de nuevos desafíos en lo que respecta a la aplicación. UN ومن الممكن إصدار تقرير الأمين العام عن حالة التنفيذ للنظر فيه خلال هذه الدورة، وسيقدم موجزا تحليليا للتقدم المحرز وتحديد مجالات الاهتمام فضلا عن التحديات المستجدة في مجال التنفيذ.
    Posteriormente, en su resolución 58/316, la Asamblea General decidió que el tema debería asignarse para ser examinado cada tres años. UN وعقب ذلك قررت الجمعية العامة في قرارها 58/316 أن يحال البند للنظر فيه كل ثلاث سنوات.
    126. El Grupo de Trabajo tuvo ante sí el documento A/CN.9/WG.VI/WP.2/Add.10, que constituye un informe sobre el régimen aplicable a las garantías reales en un procedimiento de insolvencia preparado para ser examinado en el marco de la guía legislativa sobre las operaciones garantizadas. UN 126- كان معروضا على الفريق العامل الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.2/Add.10، التي تتضمن تقريرا عن معاملة المصالح الضمانية في إجراءات الإعسار أعد للنظر فيه في سياق الدليل التشريعي بشأن المصالح الضمانية.
    f) El tema titulado " Hacia formas mundiales de colaboración " deberá asignarse para ser examinado cada dos años en la Segunda Comisión; UN (و) يحال البند المعنون " نحو إقامة شراكات عالمية " للنظر فيه كل سنتين في اللجنة الثانية؛
    h) El tema titulado " Crisis de seguridad vial en el mundo " deberá asignarse para ser examinado cada dos años en la Tercera Comisión; UN (ح) يحال البند المعنون " الأزمة العالمية للسلامة على الطرق " للنظر فيه كل سنتين في اللجنة الثالثة؛
    La Asamblea General, observando los progresos realizados en la región, decide que el tema titulado " La situación en Centroamérica: progresos para la configuración de una región de paz, libertad, democracia y desarrollo " permanezca en el programa de la Asamblea, a partir del sexagésimo período de sesiones, para ser examinado previa notificación de un Estado Miembro. UN إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى التقدم المحرز في المنطقة، تقرر أن يظل البند المعنون " الحالة في أمريكا الوسطى: التقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية " مدرجا في جدول أعمال الجمعية، ابتداء من الدورة الستين، للنظر فيه لدى قيام دولة من الدول الأعضاء بتقديم إخطار.
    f) El tema titulado " Hacia formas mundiales de colaboración " deberá asignarse para ser examinado cada dos años en la Segunda Comisión; UN (و) يحال البند المعنون " نحو إقامة شراكات عالمية " للنظر فيه كل سنتين في اللجنة الثانية؛
    h) El tema titulado " Crisis de seguridad vial en el mundo " deberá asignarse para ser examinado cada dos años en la Tercera Comisión; UN (ح) يحال البند المعنون " الأزمة العالمية للسلامة على الطرق " للنظر فيه كل سنتين في اللجنة الثالثة؛
    f) El tema titulado " Hacia formas mundiales de colaboración " deberá asignarse para ser examinado cada dos años en la Segunda Comisión; UN (و) يحال البند المعنون " نحو إقامة شراكات عالمية " للنظر فيه كل سنتين في اللجنة الثانية؛
    h) El tema titulado " Crisis de seguridad vial en el mundo " deberá asignarse para ser examinado cada dos años en la Tercera Comisión; UN (ح) يحال البند المعنون " الأزمة العالمية للسلامة على الطرق " للنظر فيه كل سنتين في اللجنة الثالثة؛
    C. Medidas adoptadas por la Asamblea General En su resolución 58/316, la Asamblea General decidió que el tema titulado " Cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands) " permaneciera en el programa para ser examinado previa notificación de un Estado Miembro. UN 50 - قررت الجمعية العامة، باعتمادها القرار 58/316، أن يظل البند المعنون ' ' مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)`` مدرجا على جدول الأعمال للنظر فيه لدى قيام دولة من الدول الأعضاء بتقديم إخطار في هذا الشأن.
    Como usted sabe, de conformidad con lo dispuesto en la decisión 60/508 de la Asamblea General, este tema permanece en el programa para ser examinado, pero solo previa notificación de un Estado Miembro. UN وكما تعلمون يظل هذا البند مدرجا في جدول الأعمال للنظر فيه لدى قيام دولة من الدول الأعضاء بتقديم إخطار، وفقا للمقرر 60/508.
    c) Elaborar un proyecto de declaración presidencial, para ser examinado por el Consejo de Seguridad, que tenga en cuenta las conversaciones e incorpore las sugerencias y las recomendaciones pertinentes. UN (ج) إعداد مشروع لبيان رئاسي لينظر فيه مجلس الأمن يراعي هذه المناقشة ويتضمن المقترحات والتوصيات ذات الصلة.
    En su sexagésimo período de sesiones, la Asamblea General, a propuesta de Nicaragua y observando los progresos alcanzados en la región, decidió que el tema permanecería en el programa de la Asamblea, a partir del sexagésimo primer período de sesiones, para ser examinado previa notificación de un Estado Miembro (decisión 60/508). UN وفي الدورة الستين، قررت الجمعية العامة، بناء على اقتراح من نيكاراغوا وبعدما أشارت إلى ما أحرز من تقدم في المنطقة، إبقاء البند مدرجا في جدول أعمال الجمعية، اعتبارا من الدورة الحادية والستين، لينظر فيه بناء على إشعار من إحدى الدول الأعضاء (المقرر 60/508).
    Se prevé que el proyecto de calendario para el bienio 2008-2009, que ha de presentarse al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 2007, esté listo para ser examinado por el Comité antes del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social. UN ومن المتوقع أن يكون مشروع الجدول لفترة السنتين 2008-2009، المقرر عرضه على المجلس في دورته الموضوعية لعام 2007 متاحاً لتنظر فيه اللجنة قبل الدورة الموضوعية للمجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus