"para simplificar el proceso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتبسيط عملية
        
    • بهدف تبسيط عملية
        
    • لتبسيط العملية
        
    • أجل تبسيط عملية
        
    • ولتبسيط العملية وترشيدها
        
    • ولتبسيط عملية
        
    • تبسيط العملية
        
    Otras delegaciones indicaron que podrían hallarse medios para simplificar el proceso de reunión de datos, que se consideró engorroso y prolongado. UN واقترح بعض الوفود التماس السبل اللازمة لتبسيط عملية جمع البيانات، التي ترى هذه الوفود أنها معقدة وتستغرق وقتا طويلا.
    Otras delegaciones indicaron que podrían hallarse medios para simplificar el proceso de reunión de datos, que se consideró engorroso y prolongado. UN واقترح بعض الوفود التماس السبل اللازمة لتبسيط عملية جمع البيانات، التي ترى هذه الوفود أنها معقدة وتستغرق وقتا طويلا.
    Se habían realizado gestiones para simplificar el proceso de recopilación de datos para que esas Partes puedan cumplir sus obligaciones de presentación de datos. UN ويجري بذل الجهود لتبسيط عملية جمع البيانات بالنسبة لهذه الأطراف لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها الخاصة بإبلاغ البيانات.
    El Parlamento modificó las normas de control de las fusiones para simplificar el proceso de examen de éstas. UN :: عدّلت السلطة التشريعية قوانين مراقبة عمليات الاندماج بهدف تبسيط عملية استعراض الاندماجات.
    La Junta recomienda que la Administración presente a la Asamblea General propuestas para simplificar el proceso de planificación de programas, y ajuste el momento en que se acuerdan los marcos estratégicos de manera que reflejen las prioridades actuales de la organización. UN يوصي المجلس بأن تقدم الإدارة إلى الجمعية العامة مقترحات بهدف تبسيط عملية تخطيط البرامج، وإعادة مواءمة توقيت المصادقة على الأطر الاستراتيجية لتعكس الأولويات الحالية للمنظمة.
    El mismo orador también exhortó a que estableciera una mejor coordinación entre los organismos y quiso saber qué medidas se preveían para simplificar el proceso. UN ودعا نفس الوفد أيضا إلى تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات، وتساءل عن الإجراءات المزمع اتخاذها لتبسيط العملية.
    El grupo de trabajo conjunto establecido para examinar el proceso de registro de los proveedores en la Secretaría, es decir, en la Sede, las misiones de mantenimiento de la paz y las oficinas sobre el terreno, ha preparado un documento con recomendaciones para simplificar el proceso de registro de los proveedores y, en particular, definir y racionalizar los criterios mínimos requeridos para fijar un umbral. UN 118 - وقد أعد الفريق العامل المشترك المنشأ لاستعراض عملية تسجيل البائعين في الأمانة العامة، أي في المقر، وفي بعثات حفظ السلام، وفي المكاتب الموجودة خارج المقر، وثيقة تشتمل على توصيات من أجل تبسيط عملية تسجيل البائعين، وبخاصة من أجل تحديد وترشيد المعايير الدنيا اللازمة لتحديد الحد الأدنى المطلوب.
    Por ejemplo, hay iniciativas en marcha para ampliar la reserva de coordinadores residentes y para simplificar el proceso de selección. UN ومن أمثلة ذلك، أن ثمة مبادرات في الوقت الراهن لتوسيع نطاق شبكة المنسقين المقيمين ولتبسيط عملية الاختيار.
    El Servicio de Adquisiciones también ha colaborado con otros órganos de las Naciones Unidas con objeto de estudiar la posibilidad de adoptar medidas para simplificar el proceso de inscripción de los proveedores sin poner en peligro la calidad de la evaluación de posibles proveedores. UN كما تواصل دائرة المشتريات العمل مع الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة لاستكشاف التدابير الممكنة لتبسيط عملية تسجيل البائعين دون المساس بنوعية تقييم البائعين المحتملين.
    Esto puede atribuirse a los seminarios celebrados sobre actividades comerciales en esos países, a los esfuerzos constantes de la División de Adquisiciones para simplificar el proceso de inscripción de los proveedores interesados y a la asistencia práctica para la inscripción de proveedores prestada en la Oficina Regional de Adquisiciones. UN وربما يعزى ذلك إلى نجاح تنظيم الحلقات الدراسية المتعلقة بالأعمال التجارية التي أجريت في تلك البلدان، وإلى الجهود الجارية التي تبذلها شعبة المشتريات لتبسيط عملية تسجيل الشركات الموردة المهتمة، وإلى مد تلك الشركات بمساعدة عملية بشأن عملية التسجيل في مكتب المشتريات الإقليمي.
    En respuesta a esos problemas, el DGACM y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos colaboran estrechamente con vistas a elaborar las medidas necesarias para simplificar el proceso de concursos para los servicios de idiomas y renovar el formato y los métodos de evaluación. UN ولمعالجة هذه القضايا، تتعاون إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ومكتب إدارة الموارد البشرية تعاوناً وثيقاً لإعداد ما يلزم من تدابير لتبسيط عملية الامتحانات التنافسية الخاصة بالخدمات اللغوية، وتجديد نسق هذه الامتحانات وأساليب التقييم المعتمدة فيها.
    En respuesta a esos problemas, el DGACM y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos colaboran estrechamente con vistas a elaborar las medidas necesarias para simplificar el proceso de concursos para los servicios de idiomas y renovar el formato y los métodos de evaluación. UN ولمعالجة هذه القضايا، تتعاون إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ومكتب إدارة الموارد البشرية تعاوناً وثيقاً لإعداد ما يلزم من تدابير لتبسيط عملية الامتحانات التنافسية الخاصة بالخدمات اللغوية، وتجديد نسق هذه الامتحانات وأساليب التقييم المعتمدة فيها.
    Las dos últimas recomendaciones que no fueron aceptadas por la administración se refieren a la presentación a la Asamblea General de propuestas para simplificar el proceso de planificación de los programas y la inclusión de un resumen ejecutivo en el informe sobre la ejecución de los programas para resumir brevemente las cuestiones clave. UN 37 - وتتعلق التوصيتان الأخيرتان اللتان لم تقبلهما الإدارة بتقديم مقترحات إلى الجمعية العامة لتبسيط عملية تخطيط البرامج وإدراج موجز تنفيذي في تقرير الأداء البرنامجي لإعداد موجز مقتضب للقضايا الرئيسية.
    Se están adoptando medidas conexas para simplificar el proceso de reasignación interna y sustitución temporal del personal, así como los procedimientos y las normas pertinentes de contratación por un período de hasta un añoHuman Resources Management, 1992, párrs. 23 a 26; entrevistas del CEU con personal de la OACNUR (CEU Nos. 43 y 50). UN ويجري اتخاذ اجراءات في هذا الشأن لتبسيط عملية إعادة التوزيع الداخلي للموظفين واستبدالهم مؤقتا، والاجراءات والقواعد ذات الصلة فيما يتعلق بالتعيين لغاية سنة واحدة)١٥٥(.
    En el párrafo 148, la Junta recomendó que la Administración presentara a la Asamblea General propuestas para simplificar el proceso de planificación de programas, y ajustara el momento en que se acordaba el marco estratégico de manera que reflejara las prioridades actuales de la Organización. UN 78 - في الفقرة 148، أوصى المجلس بأن تقدم الإدارة إلى الجمعية العامة مقترحات بهدف تبسيط عملية تخطيط البرامج، وإعادة مواءمة توقيت المصادقة على الأطر الاستراتيجية لتعكس الأولويات الحالية للمنظمة.
    La Junta recomienda que la Administración presente a la Asamblea General propuestas para simplificar el proceso de planificación de programas, y ajuste el momento en que se acuerda el marco estratégico de manera que refleje las prioridades actuales de la Organización. UN 148 - ويوصي المجلس بأن تقدم الإدارة إلى الجمعية العامة مقترحات بهدف تبسيط عملية تخطيط البرامج، وإعادة مواءمة توقيت المصادقة على الأطر الاستراتيجية لتعكس الأولويات الحالية للمنظمة.
    La Junta recomienda que la Administración presente a la Asamblea General propuestas para simplificar el proceso de planificación de programas, y ajuste el momento en que se acuerda el marco estratégico de manera que refleje las prioridades actuales de la Organización (párr. 148). UN يوصي المجلس بأن تقدم الإدارة إلى الجمعية العامة مقترحات بهدف تبسيط عملية تخطيط البرامج، وإعادة مواءمة توقيت المصادقة على الأطر الاستراتيجية لتعكس الأولويات الحالية للمنظمة (الفقرة 148).
    * Ejecutar los planes para simplificar el proceso mediante la eliminación de procedimientos y requisitos de documentación anticuados o innecesarios. UN * اتخاذ إجراء لتبسيط العملية وذلك أولاً بإلغاء الإجراءات ومتطلبات التوثيق العتيقة الزائدة عن الحاجة.
    La introducción de las reformas necesarias para simplificar el proceso y de soluciones basadas en las tecnologías de la información y las comunicaciones contribuirá a sincronizar la circulación de mercancías y la documentación comercial. UN ويساعد تنفيذ الإصلاحات الضرورية لتبسيط العملية إلى جانب إدخال تكنولوجيات وحلول المعلومات والاتصالات في الحفاظ على تزامن حركة السلع والوثائق التجارية.
    VI.25 El Secretario General indica que la práctica de suministrar fondos del presupuesto ordinario en forma de subsidio, en lugar de recursos relacionados con puestos y recursos no relacionados con puestos, para sufragar los gastos administrativos del ACNUR se inició en el bienio 2002-2003 para simplificar el proceso presupuestario del ACNUR, sujeta a examen al cabo de tres bienios (ibid., párr. 25.24). UN سادساً-25 ويشير الأمين العام إلى أن رصد أموال في شكل منحة من الميزانية العادية لتغطية النفقات الإدارية للمفوضية بدلا من تخصيص موارد متعلقة بالوظائف وموارد غير متعلقة بها، هو أسلوب بدأ العمل به في فترة السنتين 2002-2003 من أجل تبسيط عملية إعداد ميزانية المفوضية وهو يخضع لاستعراض بعد مرور ثلاث من فترات السنتين (المرجع نفسه، الفقرة 25-24).
    Por ejemplo, hay iniciativas en marcha para ampliar la reserva de coordinadores residentes y para simplificar el proceso de selección. UN ومن أمثلة ذلك، أن ثمة مبادرات في الوقت الراهن لتوسيع نطاق شبكة المنسقين المقيمين ولتبسيط عملية الاختيار.
    Se está realizando un examen completo de la tramitación de los comprobantes entre oficinas para simplificar el proceso y perfeccionarlo en la medida en que sea necesario. UN ويجري الاضطلاع باستعراض شامل لعملية تجهيز قسائم الصرف الداخلية بهدف تبسيط العملية وتحسينها، حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus