"para someterlos a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للإحالة إلى
        
    • لتقديمها إلى
        
    • لعرضها على
        
    • لإخضاعهم
        
    • بغرض مثولهم أمام
        
    • عن اختتام
        
    • وأنه يمكن عرضها على
        
    • لاستخدامهم في
        
    • كي يدرسها
        
    R12 Intercambio de desechos para someterlos a cualquiera de las operaciones enumeradas R1 a R11 UN R12 تبادل النفايات للإحالة إلى أي من العمليات المرقمة من R1 إلى R11
    R12 Intercambio de desechos para someterlos a cualquiera de las operaciones enumeradas R1 a R11 UN R12 تبادل النفايات للإحالة إلى أي من العمليات المرقمة من R1 إلى R11
    Preparación de proyectos de decisión para someterlos a la Conferencia de las Partes UN إعداد مشاريع المقررات لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف
    La Comisión destacó también la importancia de que los Relatores Especiales prepararan oportunamente sus informes para someterlos a la Comisión y presentarlos a la Secretaría. UN وأكدت اللجنة أيضاً أهمية إعداد تقارير المقررين الخاصين في حينها لتقديمها إلى اللجنة وتسليمها إلى الأمانة العامة.
    También podrá formular proyectos de convención con respecto a cuestiones de su competencia para someterlos a la Asamblea General. UN ويجوز له أيضا أن يعد مشاريع اتفاقيات لعرضها على الجمعية العامة، بشأن المسائل الداخلة ضمن اختصاصه.
    iv) Por el secuestro de mujeres y niños para someterlos a trabajos forzados o condiciones similares; UN `4` اختطاف النساء والأطفال لإخضاعهم للعمل القسري أو ما يماثل ذلك من الظروف؛
    Quienes hayan sido detenidos para someterlos a la justicia en cumplimiento de la orden de un tribunal o ante la sospecha razonable de que han cometido, o van a cometer un delito deben ser presentados ante el juez en un plazo de 72 horas, como exige la Constitución. UN ويجب عرض الأشخاص الذين يتم إلقاء القبض عليهم أو احتجازهم بغرض مثولهم أمام المحكمة تنفيذاً لأمر صادر عن المحكمة أو استناداً إلى شك معقول في ارتكابهم أو شروعهم في ارتكاب جريمة جنائية، على المحكمة في غضون 72 ساعة على النحو المنصوص عليه في الدستور.
    R12 Intercambio de desechos para someterlos a cualquiera de las operaciones enumeradas R1 a R11 UN R12 تبادل النفايات للإحالة إلى أي من العمليات المرقمة من R1 إلى R11
    R12 Intercambio de desechos para someterlos a cualquiera de la operaciones numeradas de R1 a R11; UN R12 تبادل النفايات للإحالة إلى أي من العمليات المرقمة من R1 إلى R11 ؛
    R12 Intercambio de desechos para someterlos a cualquiera de la operaciones numeradas de R1 a R11; UN - R12 تبادل النفايات للإحالة إلى أي من العمليات المرقمة من R1 إلى R11 ؛
    R12 Intercambio de desechos para someterlos a cualquiera de la operaciones numeradas de R1 a R11; UN R12 تبادل النفايات للإحالة إلى أي من العمليات المرقمة من R1 إلى R11 ؛
    R12 Intercambio de desechos para someterlos a cualquiera de las operaciones numeradas de R1 a R11 UN R12 تبادل النفايات للإحالة إلى أي من العمليات المرقمة من 1R إلى 11R
    R12 Intercambio de desechos para someterlos a cualquiera de las operaciones numeradas de R1 a R11 UN R12 تبادل النفايات للإحالة إلى أي من العمليات المرقمة من 1R إلى 11R
    La Comisión destaca también la importancia de que los relatores especiales preparen oportunamente sus informes para someterlos a la Comisión y presentarlos a la Secretaría. UN وأكدت اللجنة أيضاً أهمية إعداد تقارير المقررين الخاصين في حينها لتقديمها إلى اللجنة وتسليمها إلى الأمانة.
    El objetivo principal de esos servicios es prestar asesoramiento que sirva de base para la adopción inmediata de medidas por parte de los gobiernos o bien, en el caso de necesidades más generales, sentar las bases para atender esos problemas especificando y formulando proyectos para someterlos a la consideración de posibles fuentes de financiación. UN والغرض الأساسي من هذه الخدمات هو تقديم المشورة كأساس للعمل الحكومي الفوري أو، في حالة الاحتياجات الأعم، وضع الأساس اللازم لتلبيتها عن طريق تحديد وصياغة المشاريع لتقديمها إلى مصادر التمويل المحتملة.
    Se recomienda asimismo que el comité preparatorio examine las disposiciones detalladas relativas a los aspectos de organización y sustantivos del período de sesiones para someterlos a la consideración de la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones. UN ٠٤ - ويوصي كذلك بأن تنظر اللجنة التحضيرية في وضع ترتيبات مفصلة للجوانب التنظيمية والموضوعية للدورة الاستثنائية لتقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Indicó que los órganos subsidiarios se reunirían con el objeto de elaborar, antes de que finalizasen sus períodos de sesiones el 11 de diciembre, proyectos de decisión y conclusiones para someterlos a la CP/RP. UN ولاحظ أن الهيئتين الفرعيتين ستجتمعان، قبل اختتام دورتيهما في 11 كانون الأول/ديسمبر، لوضع مشاريع مقررات واستنتاجات لعرضها على مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف.
    Indicó que los órganos subsidiarios se reunirían con el objeto de elaborar, antes de que finalizasen sus períodos de sesiones el 10 de diciembre, proyectos de decisión y conclusiones para someterlos a la CP/RP. UN ولاحظ أن الهيئتين الفرعيتين ستجتمعان، قبل اختتام دورتيهما في 10 كانون الأول/ ديسمبر، بهدف وضع مشاريع مقررات واستنتاجات لعرضها على مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف.
    Indicó que los órganos subsidiarios se reunirían con el objeto de elaborar, antes de que finalizasen sus períodos de sesiones, el 12 de diciembre, proyectos de decisión y de conclusiones para someterlos a la CP/RP. UN ولاحظت أن الهيئتين الفرعيتين ستجتمعان، قبل اختتام دورتيهما في 12 كانون الأول/ديسمبر، لوضع مشاريع مقررات واستنتاجات لعرضها على مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    iii) El secuestro de mujeres y niños para someterlos a trabajos forzosos o a condiciones similares; UN `3 ' اختطاف النساء والأطفال لإخضاعهم للسخرة أو ما يماثل ذلك من الظروف؛
    Quienes hayan sido detenidos para someterlos a la justicia en cumplimiento de la orden de un tribunal o ante la sospecha razonable de que han cometido o van a cometer un delito deben ser presentados ante el juez en un plazo de 72 horas, como exige la Constitución. UN ويجب عرض الأشخاص الذين يتم إلقاء القبض عليهم أو احتجازهم بغرض مثولهم أمام المحكمة تنفيذاً لأمر صادر عن المحكمة أو استناداً إلى شك معقول في ارتكابهم أو شروعهم في ارتكاب جريمة جنائية، على المحكمة في غضون 72 ساعة على النحو المنصوص عليه في الدستور.
    En 2011 la OSSI también publicó un informe final sobre denuncias no fundamentadas de falta de conducta en la MINUSTAH (0224/10), tuvo 15 casos pendientes y aceptó 23 nuevos casos para someterlos a investigación. UN وفي عام 2011، أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا تقريرا واحدا عن اختتام التحقيق يتعلق بسوء سلوك لا يستند إلى دليل في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي (0224/10)، وكانت لديه 15 حالة معلقة، وأحال 23 حالة جديدة إلى التحقيق.
    Teniendo en cuenta las deliberaciones de esa reunión, los Copresidentes del Comité Permanente sobre la situación general y el funcionamiento de la Convención consideraron que para los Estados partes esos documentos eran generalmente aceptables para someterlos a la Novena Reunión. UN واستناداً إلى المناقشات التي جرت خلال ذلك الاجتماع، رأى رئيسا اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها أن هذه الوثائق مقبولة عموماً بالنسبة إلى الدول الأطراف وأنه يمكن عرضها على الاجتماع التاسع قصد اعتمادها.
    Raptaron a niños y a mujeres para que realizaran trabajos forzados y para someterlos a la esclavitud sexual. UN واختطفوا الأطفال والنساء لاستخدامهم في أعمال السخرة والاستعباد الجنسي.
    5. La Junta Ejecutiva examinará los tipos mencionados en el párrafo 4 y elaborará, para someterlos a la consideración de la CP/RP, factores por defecto para evaluar las reservas de carbono existentes y elaborar metodologías simplificadas para las bases de referencia, teniendo en cuenta, en su caso, los tipos de suelo, la duración del proyecto y las condiciones climáticas. UN 5- وينظر المجلس التنفيذي في الأنواع المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه، ويقوم بإعداد العوامل الافتراضية لتقييم كميات الكربون المخزنة ولمنهجيات خط الأساس المبسطة، كي يدرسها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو أثناء دورته الأولى، وذلك مع مراعاة أنواع التربة ومدة المشروع والظروف المناخية، إن اقتضى الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus