El Comité convino en crear un comité directivo de alto nivel encargado de presentar una serie de recomendaciones concretas para su aprobación en el próximo período de sesiones. | UN | ووافقت اللجنة على إنشاء لجنة توجيهية رفيعة المستوى لتقديم مجموعة من التوصيات المحددة للموافقة عليها في دورتها القادمة. |
Los informes se presentarán para su aprobación en el siguiente período de sesiones. | UN | وتُقدم التقارير للموافقة عليها في الدورة التالية. |
Los informes se presentarán para su aprobación en el siguiente período de sesiones. | UN | وتُقدم التقارير للموافقة عليها في الدورة التالية. |
Además, deberían acelerarse las negociaciones sobre el texto de un protocolo con fuerza jurídica u otro instrumento jurídico para su aprobación en el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | ثم أنه ينبغي تعجيل المفاوضات بشأن نص بروتوكول ملزم قانونا أو صك قانوني آخر لاعتماده في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف. |
El programa provisional se elaborará y se presentará para su aprobación en el momento apropiado. | UN | وسيوضع جدول الأعمال المؤقت ويُقدَّم من أجل الموافقة عليه في الوقت المناسب. |
En el actual período de sesiones, el Comité ha iniciado el procedimiento mencionado en relación con los Estados partes cuyos informes deben presentarse en 2010, preparando listas de cuestiones para su aprobación en el período de sesiones de mayo de 2009 respecto de la Arabia Saudita, Armenia, el Brasil, Eslovenia, la Federación de Rusia, Finlandia, Hungría, la Jamahiriya Árabe Libia, Kirguistán, Marruecos, Mauricio y México. | UN | وخلال الدورة الحالية، استهلت اللجنة الإجراء الجديد فيما يخص الدول الأطراف التي يحين موعد تقديم تقاريرها في عام 2010. فقامت بإعداد قوائم المسائل التي ستُعتمد في دورتها لشهر أيار/مايو 2009، لكل من الاتحاد الروسي، وأرمينيا، والبرازيل، والجماهيرية العربية الليبية، وسلوفينيا، وفنلندا، وقيرغيزستان، والمغرب، والمكسيك، والمملكة العربية السعودية، وموريشيوس، وهنغاريا. |
62. Se acordó que la secretaría preparase un programa revisado y lo presentara a la Junta para su aprobación en el período de sesiones de abril. | UN | ٦٢ - وتم الاتفاق على أن تعد اﻷمانة جدول أعمال منقحا وأن تقدمه إلى المجلس كي يعتمده في دورة نيسان/ابريل. |
El programa de acción debería estar terminado en 2014 y presentarse para su aprobación en el 41º período de sesiones del Comité. | UN | 13 - ومن المتوقع أن يكتمل إعداد برنامج العمل في سنة 2014 وأن يُعرض على اللجنة لإقراره في دورتها الحادية والأربعين. |
Los informes se presentarán para su aprobación en el siguiente período de sesiones. | UN | وتُقدم التقارير للموافقة عليها في الدورة التالية. |
Sobre la base de esa discusión, la versión definitiva se presentará para su aprobación en el segundo período ordinario de sesiones de 2013. | UN | وبناء على هذه المناقشة، ستقدَّم الصيغة النهائية للموافقة عليها في الدورة العادية الثانية لعام 2013. |
Los informes serán presentados para su aprobación en el período de sesiones siguiente. | UN | وتُقدم التقارير للموافقة عليها في الدورة التالية. |
A fin de poder atender esos asuntos con eficiencia, el Tribunal ha establecido comisiones especiales, integradas por magistrados, para examinar con detalle los distintos asuntos que se le remitan y presentar recomendaciones para su aprobación en el plenario. | UN | ولضمان معالجة هذه المسائل بكفاءة، أنشأت المحكمة لجانا خاصة تتكون من قضاة ينظرون بالتفصيل في مختلف المسائل التي تحال إليهم ويقدمون توصيات للموافقة عليها في الجلسات العامة. |
El Secretario General también señala que algunas medidas, particularmente las vinculadas con la reestructuración de la División de Investigaciones, tienen consecuencias financieras, de las que se informará a la Asamblea General para su aprobación en el ciclo presupuestario que corresponda. | UN | وقد أشار الأمين العام أيضا إلى أن لبعض الإجراءات، لا سيما ما يتعلق منها بإعادة هيكلة شعبة التحقيقات، آثارا مالية ستقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها في دورة الميزانية المناسبة. |
15. Pide al Administrador que le presente el presupuesto de apoyo bienal para el período 2010-2011 para su aprobación en el segundo período ordinario de sesiones de 2009; | UN | 15 - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011 إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها في دورته العادية الثانية لعام 2009؛ |
A fin de poder atender esos asuntos con eficiencia, el Tribunal ha establecido comisiones especiales integradas por magistrados para examinar con detalle los distintos asuntos que se le remitan y presentar recomendaciones para su aprobación en el plenario. | UN | ولضمان معالجة هذه المسائل بكفاءة، أنشأت المحكمة لجانا خاصة تتكون من قضاة ينظرون بالتفصيل في مختلف المسائل التي تحال إليهم ويقدمون توصيات للموافقة عليها في الجلسات العامة. |
El proyecto de reglamento se presenta a la Junta Ejecutiva para su aprobación en el período de sesiones en curso. | UN | ومشروع النظام الداخلي مقدم الى المجلس التنفيذي لاعتماده في هذه الدورة. |
Ese importante instrumento internacional de derechos humanos está ante la Asamblea General para su aprobación en el actual período de sesiones. | UN | وذلك الصك الدولي الهام لحقوق الإنسان معروض على الجمعية العامة لاعتماده في دورتها الحالية. |
Numerosas delegaciones declararon que el marco de las Naciones Unidas para la minería sostenible se tendría que presentar para su aprobación en el 19º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وأفاد عدد من الوفود بأنه ينبغي وضع إطار للأمم المتحدة من أجل التعدين المستدام لاعتماده في الدورة التاسعة عشرة للجنة. |
El programa provisional se elaborará y se presentará para su aprobación en el momento apropiado. | UN | وسيوضع جدول الأعمال المؤقت ويُقدَّم من أجل الموافقة عليه في الوقت المناسب. |
El programa provisional se elaboraría y presentaría para su aprobación en el momento oportuno. | UN | وسوف يُصاغ جدول الأعمال المؤقت ويُعرض من أجل الموافقة عليه في الوقت المناسب. |
En el actual período de sesiones, el Comité ha iniciado el procedimiento mencionado en relación con los Estados partes cuyos informes deben presentarse en 2010, preparando listas de cuestiones para su aprobación en el período de sesiones de mayo de 2009 respecto de la Arabia Saudita, Armenia, el Brasil, Eslovenia, la Federación de Rusia, Finlandia, Hungría, la Jamahiriya Árabe Libia, Kirguistán, Marruecos, Mauricio y México. | UN | وخلال الدورة الحالية، استهلت اللجنة الإجراء الجديد فيما يخص الدول الأطراف التي يحين موعد تقديم تقاريرها في عام 2010. فقامت بإعداد قوائم المسائل التي ستُعتمد في دورتها لشهر أيار/مايو 2009، لكل من الاتحاد الروسي، وأرمينيا، والبرازيل، والجماهيرية العربية الليبية، وسلوفينيا، وفنلندا، وقيرغيزستان، والمغرب، والمكسيك، والمملكة العربية السعودية، وموريشيوس، وهنغاريا. |
Tal vez desee asimismo presentar a la CP, para su aprobación en el noveno período de sesiones, un proyecto de decisión sobre medidas adicionales para establecer y mantener sistemas de registro. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية كذلك أن تحيل إلى مؤتمر الأطراف مشروع مقرر بشأن الإجراءات الإضافية لإنشاء نظم السجلات والاحتفاظ بها كي يعتمده في دورته التاسعة. |
e) Preparar la versión preliminar de las actas del período de sesiones y distribuirlas entre todos los miembros para su aprobación en el siguiente período de sesiones del Comité; | UN | (هـ) إعداد مشروع محضر الدورة وتعميمه على كل الأعضاء لإقراره في الاجتماع المقبل للجنة؛ |
El Presidente incluyó 24 de esas propuestas para su aprobación en el TMC Rev.1. | UN | وأدرج الرئيس 24 اقتراحاً من هذه الاقتراحات من أجل اعتمادها في مشروع النص المنقـح للمؤتمر الوزاري (CMT Rev.1). |