El primer informe austríaco sobre las personas de edad se presentará al Parlamento de mi país para su debate hacia finales de año. | UN | وسيقدم أول تقرير نمساوي بشأن كبار السن إلى برلمان النمسا لمناقشته قرب نهاية العام. |
El mismo será presentado próximamente a la Asamblea Legislativa para su debate. | UN | وسيعرض هذا المشروع قريبا على الجمعية التشريعية لمناقشته. |
Una vez ultimado, el proyecto de ley será presentado a las partes interesadas para su debate y validación. | UN | وبعد وضع مشروع القانون في صيغته النهائية، سيُعرض على الجهات المعنية صاحبة المصلحة لمناقشته والتحقّق منه. |
Esas sugerencias se enumeran en la última sección del presente informe para su debate posterior. | UN | ويرد في الفرع الأخير من هذا التقرير سرد لهذه المقترحات لمناقشتها فيما بعد. |
La Conferencia de las Partes tendrá ante sí esta cuestión para su debate y para cualquier acción que desee adoptar al respecto. | UN | وستعرض هذه المسألة على مؤتمر اﻷطراف لمناقشتها إلى جانب أي إجراء قد يرغب المؤتمر في اتخاذه بهذا الصدد. |
El proyecto de ley ha sido aceptado para su debate en las dos cámaras del Parlamento de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد اعتُمد مشروع القانون من أجل المناقشة في كلا مجلسي البرلمان في البوسنة والهرسك. |
El proyecto de norma es sometido al Comité Permanente para su debate, ultimación y adopción. | UN | ويقدم مشروع المعيار إلى اللجنة الدائمة من أجل مناقشته ووضع اللمسات الأخيرة عليه ثم اعتماده. |
20. El proyecto de ley mencionado todavía no ha sido presentado al Parlamento para su debate y posible votación. | UN | 20- ولم يتم بعد تقديم مشروع القانون المشار إليه أعلاه إلى البرلمان لمناقشته وربما التصويت عليه. |
Se están llevando a cabo consultas con los órganos rectores de las entidades y se presentará una propuesta a los Estados Miembros para su debate. | UN | وتتواصل المشاورات مع مجالس إدارة الكيانات، وسيُقدَّم اقتراح إلى الدول الأعضاء لمناقشته. |
Para terminar, mi delegación aprovecha la ocasión para felicitar a la República Islámica del Irán por su feliz iniciativa de presentar este tema del programa para su debate en la Asamblea General. | UN | وفي الختام، يغتنم وفدي هذه الفرصة لتهنئة جمهورية إيران اﻹسلامية على مبادرتها الطيبة بعرض هــذا البنــد مــن جدول اﻷعمال على الجمعية العامة لمناقشته. |
No obstante, mi delegación opina que, dada la constante importancia de este tema, en el próximo período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos se debe asignar suficiente tiempo para su debate. | UN | ومع ذلك، يشعر وفدي بأنه نظرا لﻷهمية المتواصلة للموضوع قيد النظر، ينبغي تخصيص وقت كاف لمناقشته في الدورة المقبلة للجنة الفرعية القانونية. |
De conformidad con los procedimientos jurídicos, una vez que el proyecto haya sido aprobado por el Consejo de Estado, será enviado a la Asamblea Nacional para su debate y aprobación. | UN | ووفقاً للإجراءات القانونية فإنه يجب أن يُرسَل المشروع بعد أن يوافق عليه مجلس الدولة إلى الجمعية الوطنية لمناقشته واعتماده. |
También se convino en que la propuesta de la Comunidad Europea y la cuestión de las exenciones de emergencia, se considerarían en mayor detalle y en el contexto de una propuesta que la Comunidad Europea estaba preparando para su debate con otras Partes. | UN | وقال إن مقترح الجماعة الأوروبية، ومسألة إعفاءات الطوارئ سوف يتم تناولها بمزيد من البحث في إطار مقترح تقوم بإعداده بواسطة الجماعة الأوروبية لمناقشته مع الأطراف الأخرى. |
Propuesta presentada por Egipto para su debate por el Grupo Intergubernamental de Expertos encargado de examinar la experiencia adquirida en los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal | UN | اقتراح مقدم من مصر لمناقشته في إطار أعمال فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالدروس المستفادة من مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
Sin embargo, se distribuirá a todos la declaración que acabo de hacer y, desde luego, se incluirán las preguntas que acabo de formular para su debate en grupos regionales en las próximas dos semanas. | UN | بيد أن البيان الذي أدليتُ به تواً سيُعمم حالاً عليكم جميعاً وهو سيلخص بطبيعة الحال الأسئلة التي فرغت تواً من طرحها لمناقشتها على مستوى المجموعات الإقليمية خلال الأسبوعين القادمين. |
Los proyectos de ley se han enviado al Gabinete para su aprobación, tras lo cual se presentarán al Parlamento para su debate y promulgación. | UN | وقدمت مشاريع القوانين هذه إلى مجلس الوزراء لإقرارها، وستقدم بعد ذلك إلى البرلمان لمناقشتها وسنها. |
A fin de solucionar esas cuestiones, el Comité de Políticas y Planificación del Fondo examinó las directrices revisadas sobre subcontratos y subvenciones y se está preparando un nuevo proyecto para su debate y aprobación. | UN | وقامت لجنة السياسات والتخطيط التابعة للصندوق باستعراض المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن عقود الباطن والمنح ويجري حاليا إعداد مسودة أخرى لمناقشتها والموافقة عليها. |
Se preparó el documento de trabajo titulado " Roster of Good Practices in the Promotion of Business Linkages " (Lista de buenas prácticas para el fomento de los vínculos comerciales) para su debate en las actividades paralelas. | UN | وأُعدت من أجل المناقشة أثناء الحدثين الجانبيين ورقة عمل بعنوان " قائمة بأفضل الممارسات في مجال النهوض بالروابط في مجال نشاط الأعمال " . |
Los examinadores instaron al Togo a acelerar dichas reformas y, en particular, a agilizar la finalización del proyecto de ley a fin de someterlo a la Asamblea Nacional para su debate y adopción. | UN | وحثّ المستعرضون توغو على تسريع وتيرة هذه الإصلاحات ولا سيما دعم الانتهاء من صياغة مشروع القانون وعرضه على الجمعية الوطنية من أجل مناقشته واعتماده. |
6. El proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones se distribuye como documento de sesión (en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas) para su debate en una reunión del Comité de Examen de Productos Químicos que lo ultimará y aprobará. | UN | 6 - يُوزع مشروع وثيقة توجيه القرار كوثيقة لاجتماع (باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة) لبحثها أثناء اجتماع للجنة استعراض المواد الكيميائية لوضع اللمسات الأخيرة عليها والموافقة عليها. |
El presente informe se ha elaborado con arreglo a lo dispuesto en las resoluciones 60/180 de la Asamblea General y 1645 (2005) del Consejo de Seguridad, en las que se pidió a la Comisión de Consolidación de la Paz que presentara un informe anual a la Asamblea General para su debate y examen. | UN | 1 - أعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 60/180 وقرار مجلس الأمن 1645 (2005)، اللذين طُلب فيهما من لجنة بناء السلام تقديم تقرير سنوي إلى الجمعية العامة لإجراء مناقشة سنوية لاستعراض التقرير. |
El texto debería incluir asimismo la petición de que el Gobierno de Estados Unidos detenga inmediatamente la aplicación de la pena de muerte en Puerto Rico. La cuestión de Puerto Rico debería presentarse ante la Asamblea General para su debate. | UN | وينبغي للنص أن يشمل الطلب بأن تعمد حكومة الولايات المتحدة على الفور إلى وقف تطبيق عقوبة الإعدام في بورتوريكو، فضلاً عن ضرورة إحالة مسألة بورتوريكو إلى الجمعية العامة من أجل مناقشتها. |
Posteriormente, se acordó que el Grupo Interinstitucional de Apoyo al Foro preparara un documento conjunto de las Naciones Unidas sobre el tema para su debate en el segundo período de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. | UN | ومن ثم اتفق على أن يعد الفريق المشترك بين الوكالات المنشأ لتقديم الدعم للمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين ورقة مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة بشأن ذلك الموضوع ليناقشها المنتدى في دورته الثانية. |