Se prevé que esas actividades continúen desarrollándose hasta el momento en que se celebre la 26ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal y que el Grupo de Evaluación presente información actualizada al respecto para su examen por las Partes. | UN | ومن المنتظر أن تستمر هذه الجهود إلى حين عقد الاجتماع السادس والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال وأن يقدم الفريق استكمالاً لكي تنظر فيه الأطراف. |
3. Pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que prepare un informe para su examen por las Partes en la 18ª Reunión de las Partes en 2006. | UN | 3 - يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يعد تقريراً لكي تنظر فيه الأطراف في اجتماعها الثامن عشر في عام 2006. |
Según pidieron las Partes, estas observaciones se han recopilado para su examen por las Partes. | UN | وقد تم تجميع هذه التعليقات، بحسب ما طلبته الأطراف، لكي تنظر فيها الأطراف. |
8. Tan pronto se reciban las observaciones sobre los tres proyectos de texto de que ya se dispone, se preparará un texto consolidado para su examen por las Partes. | UN | 8- وسيتم، في أعقاب تسلم التعليقات على مشاريع النصوص الثلاثة المتاحة، إعداد نص موحد كورقة معلومات لكي تنظر فيها الأطراف. |
Se acordó que esas tres Partes celebraran consultas oficiosas y presentaran un proyecto de decisión revisado para su examen por las Partes. | UN | واتُّفق على أن تجري هذه الأطراف الثلاثة مشاورات غير رسمية وتقدّم مشروع مقرر منقحاً لتنظر فيه الأطراف. |
3. En este contexto, la secretaría ha preparado, para su examen por las Partes al comienzo del período de sesiones, una lista de las nuevas organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han expresado mediante su solicitud su deseo de ser admitidas en el quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP 5). | UN | 3- وفي هذا السياق، أعدت الأمانة قائمة جديدة بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أبدت رغبتها في قبولها لحضور الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف، كي تنظر فيها الأطراف عند بدء الدورة. |
2. Pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que prepare un informe para su examen por las Partes en la 18ª Reunión de las Partes en 2006;] | UN | 2 - يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يعد تقريراً لكي تنظر فيه الأطراف في اجتماعها الثامن عشر في عام 2006.] |
Se ha preparado, para su examen por las Partes, un proyecto de decisión para dejar constancia del estado de las ratificaciones en el momento de la celebración de la reunión, que figura como proyecto de decisión provisional AA en el capítulo III del documento UNEP/OzL.Conv.7/3 - UNEP/OzL.Pro.17/3. | UN | وقد تم إعداد مشروع مقرر لتسجيل حالة التصديقات وقت انعقاد الاجتماع لكي تنظر فيه الأطراف ويمكن العثور عليه كمشروع المقرر الموجز ألف ألف في الفصل الثالث من الوثيقة UNEP/OzL.Conv.7/3-UNEP/OzL.Pro.17/3. |
Se ha preparado un proyecto de decisión a este efecto para su examen por las Partes que figura en el capítulo III del documento UNEP/OzL.Conv.7/3UNEP/OzL.Pro.17/3. | UN | وقد تم إعداد مشروع مقرر يقضي بذلك لكي تنظر فيه الأطراف ويمكن الاطلاع عليه في الفصل الثالث من الوثيقة UNEP/OzL.Conv.7/3-UNEP/OzL.Pro.17/3. |
2. Pide a la secretaría que publique el informe mencionado en el párrafo 1 supra en su sitio web a más tardar el 15 de diciembre de 2007 para su examen por las Partes, Signatarios y los centros regionales y de coordinación; | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة أن تعمد، في موعد أقصاه 15 كانون الأول/ديسمبر 2007، إلى نشر التقرير المذكور في الفقرة 1 أعلاه على موقعها الشبكي لكي تنظر فيه الأطراف والجهات الموقعة والمراكز الإقليمية ومراكز التنسيق؛ |
3. En su séptima reunión, el CRIC concluyó que la secretaría debería establecer un marco común para la definición y selección de las prácticas óptimas para su examen por las Partes. | UN | 3- وخلصت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، في دورتها السابعة، إلى أنه ينبغي أن تضع الأمانة إطاراً مشتركاً لتحديد واختيار أفضل الممارسات لكي تنظر فيه الأطراف. |
Cualquier otra información actualizada sobre los procesos se incluirá también en el informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo correspondiente a 2014 para su examen por las Partes, y se resumirá en la adición a la presente nota. | UN | وستُضمَّن أيضاً أي معلومات محدثة إضافية عن تلك العمليات في تقرير الفريق المرحلي لعام 2014 لكي تنظر فيها الأطراف وسيُضمن موجز لها في إضافة هذه المذكرة. |
Ulteriormente, la Secretaría preparó los cuatro documentos pedidos por las Partes en la decisión IX/4 y los publicó el 30 de noviembre de 2009 en su sitio de la web para su examen por las Partes, signatarios y los centros. | UN | 6 - أعدت الأمانة فيما بعد ذلك الوثائق الأربع التي طلبتها الأطراف في المقرر 9/4 ونشرتها في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 على موقعها على شبكة الويب لكي تنظر فيها الأطراف والموقعين والمراكز. |
Con el fin de ayudar a las Partes a adoptar una decisión sobre las medidas de reducción adecuadas, la Comunidad Europea y los diez Estados candidatos a la adhesión acordaron en la reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, celebrada del 7 al 11 de julio de 2003 en Montreal, proporcionar información adicional para su examen por las Partes. | UN | وبغية مساعدة الأطرف في تحديد خطوات التخفيض المناسبة، اتفقت الجماعة الأوروبية والبلدان العشرة المنضمة إليها في اجتماع الفريق العامل مفتوح العضوية المعقود في الفترة من 7-11 تموز/يوليه 2003 في مونتريال على تقديم مزيد من المعلومات لكي تنظر فيها الأطراف. |
Con el fin de ayudar a las Partes a adoptar una decisión sobre las medidas de reducción adecuadas, la Comunidad Europea y los diez Estados candidatos a la adhesión acordaron en la reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, celebrada del 7 al 11 de julio de 2003 en Montreal, proporcionar información adicional para su examen por las Partes. | UN | وبغية مساعدة الأطرف في تحديد خطوات التخفيض المناسبة، اتفقت الجماعة الأوروبية والبلدان العشرة المنضمة إليها في اجتماع الفريق العامل مفتوح العضوية المعقود في الفترة من 7 - 11 تموز/يوليه 2003 في مونتريال على تقديم مزيد من المعلومات لكي تنظر فيها الأطراف. |
La síntesis de los informes de evaluación se preparará el año próximo para su examen por las Partes en sus reuniones de 2015. | UN | وسوف يُعَدّ الموجز التجميعي لتقارير التقييم في السنة القادمة لتنظر فيه الأطراف في اجتماعاتها في سنة 2015. |
A ese respecto, la Secretaría recibió una observación de una Parte, que se transmitió a los copresidentes del grupo de contacto y se publicó en el sitio web de la Secretaría para su examen por las Partes. | UN | وفي ذلك الصدد، تلقت الأمانة تعليقاً من أحد الأطراف أحيل إلى الرئيسين المشاركين لفريق الاتصال ونشر في موقع الأمانة في الشبكة العالمية لتنظر فيه الأطراف. |
4. En armonía con la decisión precitada, el Secretario Ejecutivo presenta ahora, para su examen por las Partes, un informe sobre el estado del Fondo Suplementario y del Fondo Especial. | UN | 4- وفي ضوء المقرر السالف الذكر، يرفع الأمين العام التنفيذي طيّه تقريراً، عن حالة الصندوق التكميلي والصندوق الخاص لتنظر فيه الأطراف. |
3. La secretaría ha preparado, para su examen por las Partes al comienzo del período de sesiones, una lista de las nuevas organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han expresado su deseo de ser admitidas en el octavo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | 3- وقد أعدت الأمانة قائمة بمقدمي الطلبات الجدد من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أبدت رغبتها في قبولها لحضور الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف كي تنظر فيها الأطراف عند بدء الدورة. |
D. Cuestiones relacionadas con las repercusiones ambientales para su examen por las Partes 31 15 | UN | دال - الأسئلة المتعلقة بالتأثيرات البيئية المعروضة لنظر الأطراف 31 17 |
12. De conformidad con las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes, los planes de gastos del Fondo Fiduciario para actividades suplementarias y del Fondo Fiduciario Especial para el bienio 2002-2003 se presentarán, para su examen por las Partes, en el quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | 12- وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، ستعرض خطط تكاليف الصندوق التكميلي والصندوق الخاص لفترة السنتين 2002-2003 لتنظر فيها الدول الأطراف في مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة. |
Sobre la base de esas consultas, se presentan a continuación tres opciones para su examen por las Partes: | UN | ومن هذا المنطلق، ترد أدناه ثلاث خيارات معروضة على الأطراف للنظر فيها: |