"para su inclusión en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لإدراجها في
        
    • لإدراجه في
        
    • للإدراج في
        
    • الإدراج في
        
    • أجل إدراجها في
        
    • كي تدرجهم اللجنة في
        
    • بغية إدراجها في
        
    • بغرض إدراجهم
        
    • لكي يدرج اسمها في
        
    • لتضمينه في
        
    • لإدراجها على
        
    • لإدراجهم في
        
    • لإدراجهما في
        
    Se alentará a los centros de enlace a que presenten informes para su inclusión en la base de datos. UN وسوف تشجع جهات الوصل هذه على تقديم المعلومات لإدراجها في قاعدة البيانات.
    Durante los últimos 3 años, el Comité ha recibido los nombres de 137 personas y una entidad para su inclusión en la lista. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، تلقت اللجنة أسماء 137 فردا واسم كيان واحد لإدراجها في القائمة.
    A los fines del párrafo 5 del artículo 36 del Estatuto de Roma, se presenta la candidatura del Sr. Dimitar Gochev para su inclusión en la lista B. UN 2 - ولأغراض تطبيق الفقرة 5 من المادة 36 من نظام روما الأساسي، يرشح السيد ديميتار لإدراجه في القائمة باء.
    Las siguientes personas también pueden ser consideradas para su inclusión en la Parte I del Registro: UN ويمكن أيضا أن يُعتبر الأشخاص فيما يلي مؤهلين للإدراج في سجل الجزء الأول:
    La GETE había llegado a la conclusión de que ninguna de esas tecnologías había demostrado la capacidad necesaria para su inclusión en la lista. UN وخلص الفريق إلى أنه لم تثبت أي من هذه التكنولوجيات بعد قدرتها لكي تستحق الإدراج في القائمة.
    aprobados por el Comité de Redacción para su inclusión en la tercera parte UN لجنة الصياغة من أجل إدراجها في الباب
    Se invitó a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que proporcionaran copias electrónicas de sus leyes nacionales pertinentes para su inclusión en la base de datos, que actualmente contiene más de 2.500 textos de casi 180 países. UN ودُعيت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تقديم نسخ رقمية من تشريعاتها الوطنية ذات الصلة لإدراجها في قاعدة البيانات، التي تحتوي الآن على أكثر من 500 2 نص وردت ممّا يناهز 180 بلدا.
    1. Invita a las Partes a que complementen las propuestas hechas a la secretaría para su inclusión en la lista, con el objeto, en particular, de: UN 1- يدعو الأطراف إلى تقديم معلومات مكملة لما قدموه من مذكرات إلى الأمانة لإدراجها في القائمة، والغرض من هذه المعلومات هو بخاصة:
    De conformidad con el párrafo 5 del artículo 36 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, se propone la candidatura de la Profesora Anita Ušacka para su inclusión en la lista B. UN واستنادا إلى الفقرة 5 من المادة 36 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، تُرشح البروفسورة أنيتا أوشاكا لإدراجها في القائمة باء.
    Alemania ya ha presentado información al Comité sobre sus programas de asistencia para el fomento de la capacidad, así como muestras de legislación y fuentes de asesoramiento para su inclusión en la guía de información contra el terrorismo y fuentes de asistencia del Comité. UN سبق لألمانيا أن قدمت معلومات إلى اللجنة عن برامجها للمساعدة في بناء القدرات وعينات من التشريعات ومصادر المشورة لإدراجها في دليل اللجنة عن المعلومات ومصادر المساعدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Son más los Estados que presentan nombres para su inclusión en la lista, proporcionan nuevos datos sobre las entradas existentes y facilitan informes sobre las actividades relativas a la ejecución. UN وقد طرح مزيد من الدول أسماء لإدراجها في القائمة أو اقترح إدخال تحسينات على البنود المقيدة وقدم تقارير عن أنشطة متعلقة بالتنفيذ.
    Asimismo, desde el 11 de julio de 2005, cuatro Estados Miembros han facilitado nombres para su inclusión en la lista, y tres han comunicado nueva información relacionada con nombres que ya figuran en ella. UN ومنذ 11 تموز/يوليه 2005، قدمت 4 دول أسماء لإدراجها في القائمة، وقدمت ثلاث دول معلومات إضافية سبق إدراجها في القائمة.
    Aunque el Sr. Sock reúne las condiciones para figurar en las dos listas, A y B, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 36 del Estatuto, se presenta su candidatura para su inclusión en la lista B. UN وعلى الرغم من أن السيد سوك مؤهل لأن يظهر اسمه في كلتا القائمتين ألف وباء بموجب الفقرة 5 من المادة 36 من النظام الأساسي، فإن ترشيحه مقدم لإدراجه في القائمة باء.
    La Interpol se puso en contacto con el Equipo, que transmitió el pedido al Presidente del Comité, que tomó medidas rápidas para notificar al Estado que había propuesto el nombre para su inclusión en la Lista y le pidió que se pusiera en contacto directamente con el Estado que había pedido la información para ahorrar tiempo. UN واتصلت الإنتربول بالفريق الذي أحال الطلب إلى رئيس اللجنة الذي اتخذ إجراءً سريعا بإخطار الدولة التي قدمت الاسم لإدراجه في القائمة طالبا منها الاتصال مباشرة بالدولة مقدمة الاستفسار اختصارا للوقت.
    Diversas autoridades de los Países Bajos colaboran para proporcionar al Comité los nombres de las personas y entidades que se ajustan a los criterios establecidos para su inclusión en la Lista. UN تتعـــاون السلطات الهولندية المختلفة كي تقدم إلى اللجنة أسماء الأشخاص والكيانات الذين تنطبـــق عليهم المعــايير ذات الصـــلة للإدراج في القـــائمة.
    En consecuencia, numerosos productos químicos peligrosos que habían sido prohibidos o rigurosamente restringidos durante un largo período en los países desarrollados, no eran admisibles para su inclusión en la lista del anexo III. UN ونتيجة لذلك، فإن الكثير من المواد الكيميائية الخطرة التي فرض عليها حظراً أو قيدت بشدة منذ فترة طويلة في البلدان المتقدمة ليست مؤهلة للإدراج في المرفق الثالث.
    Tres países que actualmente no se consideran menos adelantados, a saber, el Congo, Ghana y el Senegal, cumplen los tres criterios indicados para su inclusión en la lista de los países menos adelantados. UN 90 - تنطبق معايير الإدراج في قائمة أقل البلدان نموا على النحو الوارد أعلاه على ثلاثة بلدان لا تعتبر حاليا من أقل البلدان نموا وهي الكونغو وغانا والسنغال.
    El nuevo sistema también ha de comunicarse con los sistemas de desarrollo de las operaciones y de la computadora central de la Caja a fin de recibir datos de los afiliados y los beneficiarios para su inclusión en la correspondencia habitual y la que se genera de manera dinámica. UN ويتعيـن على النظام الجديد أيضا ربط تدفق عمل الصندوق ونظم الحاسوب الرئيسي لتلقي بيانات المشتـركين والمستفيدين من أجل إدراجها في نظام مراسلة نموذجي استحدث بطريقة حيوية.
    12. Alienta a los Estados Miembros a que envíen al Comité para su inclusión en la lista los nombres de las personas o entidades que cumplan los criterios establecidos en el párrafo 8 supra y los de las entidades que sean propiedad o estén bajo el control, directo o indirecto, de las personas o entidades designadas o de otras que actúen en su nombre o siguiendo sus instrucciones; UN 12 - يشجع الدول الأعضاء على أن توافي اللجنة بأسماء الأفراد أو الكيانات الذين يستوفون المعايير الواردة في الفقرة 8 أعلاه، بالإضافة إلى أية كيانات يمتلكها أو يتحكم فيها بصورة مباشرة أو غير مباشرة الأفراد أو الكيانات المقدمة أسماؤهم أو الكيانات أو الأفراد الذين يتصرفون باسم هذه الكيانات أو توجيه منها، كي تدرجهم اللجنة في قائمتها؛
    En el anexo figura información más detallada sobre la asistencia técnica prestada por Liechtenstein para su inclusión en la base de datos. UN ويتضمن المرفق المزيد من المعلومات المفصلة بشأن المساعدة الفنية التي تقدمها ليختنشتاين بغية إدراجها في قاعدة البيانات.
    Alentando la colaboración del Gobierno Federal de Somalia en la identificación, para su inclusión en la lista, de personas y entidades que participen en actos que amenacen la paz, la seguridad y la estabilidad de Somalia, así como en la definición de otros criterios de inclusión en la lista, UN وإذ يشجّع على مشاركة حكومة الصومال الاتحادية في تحديد هوية الضالعين في أعمال تهدد السلام والأمن والاستقرار في الصومال، من أفراد وكيانات، بغرض إدراجهم في قائمة، فضلا عن إرساء سائر معايير الإدراج في القائمة،
    Se presenta la candidatura de la Sra. Steiner para su inclusión en la lista A a los efectos del párrafo 5 del artículo 36 del Estatuto. UN وقد رشحت السيدة شتينر لكي يدرج اسمها في القائمة ألف لأغراض الفقرة 5 من المادة 36 من النظام الأساسي.
    El Grupo de Expertos revisó y aprobó ese texto para su inclusión en la sección de alternativas del proyecto de directrices que se presentaría a la primera reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo. UN وقام فريق الخبراء بمراجعة واعتماد هذا النص لتضمينه في الجزء المتعلق بالبدائل من مشروع المبادئ التوجيهية المقرر تقديمه إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم.
    Es de esperar que la definición del término " asociadas " facilitada por el Consejo de Seguridad en la mencionada resolución ayude a los Estados Miembros en la presentación de nombres para su inclusión en la lista. UN 32 - ويؤمل في أن يؤدي التعريف الذي قدمه مجلس الأمن في القرار لعبارة ' ' مرتبط`` إلى مساعدة الدول الأعضاء في تقديم أسماء لإدراجها على القائمة.
    Esto se debe a que numerosos activistas de Al-qaida aún no han sido identificados, o si lo han sido, sus datos no se han comunicado suficientemente a otras jurisdicciones o al Comité para su inclusión en la lista. UN ويُعزى ذلك إلى أن العديد من النشطين داخل القاعدة لا يزالون غير معروفين أو أنهم حتى وإن عرفوا فلم تبلغ بشأنهم معلومات كافية إلى الولايات القضائية الأخرى أو إلى اللجنة لإدراجهم في قائمتها.
    En la providencia de trámite Nº 2, de 1º de septiembre de 2003, el Grupo adoptó oficialmente las reclamaciones " E2 " para su inclusión en la 28ª serie. UN وفي الأمر الإجرائي رقم 2، المؤرخ 1 أيلول/سبتمبر 2003، اعتمد الفريق رسمياً مطالبتي الفئة " هاء-2 " لإدراجهما في الدفعة الثامنة والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus