"para su utilización en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لاستخدامها في
        
    • للاستخدام في
        
    • أجل استخدامها في
        
    • لاستخدامه في
        
    • لكي تستخدم في
        
    • لاستخدامهم في
        
    • بغرض استخدامها في
        
    • لاستعمالها في
        
    • لاستخدامها على
        
    • أجل استخدامه في
        
    • بغية استخدامها في
        
    • للاستعانة به في
        
    • للاستعمال في
        
    • لتستخدم في
        
    • لاستعمالها على
        
    Al respecto, los Estados Miembros deberían proporcionar a la Comisión la información pertinente, para su utilización en sus deliberaciones ulteriores. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تقدم الدول الأعضاء للجنة المعلومات ذات الصلة لاستخدامها في مداولاتها في المستقبل.
    Se han publicado más de 5.000 ejemplares para su utilización en el Perú. UN وقد أُنتج ما يزيد على 000 5 نسخة لاستخدامها في بيرو.
    En 1993, la OMS suministró 800.000 dosis de vacunas para su utilización en situaciones de emergencia. UN وفي عام ١٩٩٣، قدمت منظمة الصحة العالمية ٠٠٠ ٨٠٠ جرعة من اﻷمصال لاستخدامها في الحالات الطارئة.
    Se está preparando un conjunto de textos básicos en inglés para su utilización en clase, que pueden reproducirse y adaptarse fácilmente en otros idiomas. UN ويجري اﻵن التخطيط ﻹعداد مجموعة من المواد اﻷساسية للاستخدام في الصفوف المدرسية، تسهل إعادة انتاجها وتكييفها بلغات أخرى غير الانكليزية.
    Receptores radiofónicos equipados con altoparlantes multidireccionales para su utilización en campamentos de refugiados y personas desplazadas. UN أجهزة استقبال لاسلكية مزودة بمكبرات صوتية متعددة الاتجاهات للاستخدام في مخيمات المشردين واللاجئين.
    :: Revisión y creación de descripciones genéricas de puestos para su utilización en las misiones de mantenimiento de la paz UN :: استعراض ووضع توصيفات عامة للوظائف من أجل استخدامها في بعثات حفظ السلام
    Afirma que ese combustible se almacenaba en los depósitos para su utilización en caso de emergencia o períodos de máximo consumo de energía. UN وتؤكد أن زيت الوقود هذا كان مخزناً في صهاريج لاستخدامه في حالات الطوارئ أو فترات الذروة في استهلاك الطاقة.
    Un tercer gobierno ha proporcionado el sistema de cámaras de vigilancia, componente importante del programa de seguridad del Centro, y otro gobierno ha donado computadoras y equipo conexo para su utilización en Bagdad. UN وتقوم حكومة ثالثة بتقديم شبكة كاميرات لﻷمن الداخلي، وهي عنصر مهم للبرنامج اﻷمني للمركز. كما قدمت حكومة رابعة الحواسيب والمعدات المتصلة بها لاستخدامها في بغداد على سبيل الهبة.
    Se ha preparado un conjunto completo de materiales de capacitación para su utilización en las oficinas en los países. UN وتم وضع مجموعة مواد تدريبية كاملة لاستخدامها في المكاتب القطرية.
    La FAO ha distribuido materiales didácticos en materia de nutrición en diversos idiomas nacionales de la región para su utilización en las escuelas públicas y los hogares. UN وقدمت الفاو مواد تربوية عن التغذية باللغات الوطنية العديدة في المنطقة لاستخدامها في المدارس الحكومية والمنازل.
    :: Se identificaron indicadores para su utilización en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza UN :: حددت المؤشرات لاستخدامها في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر
    Por lo tanto, se están traduciendo e imprimiendo en los idiomas locales un gran número de ejemplares para su utilización en dichas actividades. UN ولهذا السبب، تُـترجَــم هذه المواد إلى اللغات المحلية وتطبع بأعداد كبيرة لاستخدامها في تلك الأنشطة.
    La Parte había explicado que en 2004 el Ministerio de Defensa importaba halones para su utilización en unidades de la fuerza aérea y de tanques. UN وقد أوضح الطرف أن الهالونات تم استيرادها في 2004 بواسطة وزارة الدفاع لاستخدامها في القوات الجوية ووحدات الدبابات.
    Equipo diverso para su utilización en la compañía de infantería UN معدات مختلفة للاستخدام في سرية المشاة أجهزة لاسلكي
    Recipientes de recolección o almacenamiento especialmente concebidos o preparados para su utilización en plantas de reelaboración de combustible irradiado. UN أوعية احتواء أو خزن مصممة أو معدة خصيصا للاستخدام في مرافق إعادة معالجة الوقود المشعع.
    Los grupos electrógenos restantes no eran apropiados para su utilización en la zona de la misión, pues habían sido diseñados para un clima tropical. UN وكانت بقية هذه المولدات غير ملائمة للاستخدام في المناخ المحلي، حيث أنها مصممة للاستخدام في جو المناطق المدارية.
    Revisión y creación de perfiles genéricos de puestos para su utilización en las misiones de mantenimiento de la paz UN استعراض ووضع توصيفات عامة للوظائف من أجل استخدامها في بعثات حفظ السلام
    La Corporación Oro Verde capacita a los mineros y compra oro para su utilización en productos y joyería. UN وتقوم شركة الذهب الأخضر بتدريب العاملين بمناجم الذهب وتشتري الذهب لاستخدامه في المنتجات والحلي.
    Los módulos se adaptarán para su utilización en mecanismos para impartir capacitación basados en la tecnología de la información. UN وسوف تُكيَّف النمائط لكي تستخدم في آليات التنفيذ القائمة على تكنولوجيا المعلومات.
    39. Según la información recibida, la venta de niños para su utilización en conflictos armados no es común; de hecho, hay pocos casos. UN ٩٣- تفيد التقارير بأن بيع اﻷطفال لاستخدامهم في النزاعات المسلحة ليس شائعاً بل ونادراً ما يحدث.
    :: La Ley de explosivos de 1993, relativa a la posesión de explosivos para su utilización en minería, construcción de carreteras, etc. UN :: قانون المتفجرات لعام 1993 المتعلق بحيازة المتفجرات بغرض استخدامها في صناعات التعدين وبناء الطرق وما إلى ذلك.
    También están disponibles en las comisarías y en el cuerpo médico forense, para su utilización en casos de violación. UN كما توجد هذه الوسائل في أقسام الشرطة وفي جهاز الطب الشرعي لاستعمالها في حالات الاغتصاب.
    Su objetivo es contar con un grupo convenido de indicadores que esté disponible para su utilización en el plano nacional en el año 2000. UN والهدف هو التوصل إلى مجموعة متفق عليها من المؤشرات المتاحة لاستخدامها على الصعيد الوطني بحلول عام ٢٠٠٠.
    Las SC se registran para su utilización en el algodonero únicamente. UN ويسجل مستحضر العالق الكبسولي من أجل استخدامه في القطن فقط.
    60. La División de Población también contribuye datos e informes analíticos a la División de Estadística para su utilización en la versión actualizada de la Situación de la Mujer en el Mundo. UN ٦٠ - وتساهم شعبة السكان أيضا في تقديم بيانات وتقارير تحليلية الى الشعبة الاحصائية بغية استخدامها في استكمال نشرة " نساء العالم " .
    Se ha cambiado el centro de atención hacia un manual de supervisión y evaluación para su utilización en programas de fomento de la capacidad de reacción. UN تحول إلى التركيز على إعداد كتيب للرصد والتقييم للاستعانة به في برامج اكتساب القدرة على المرونة.
    Adquisición de 115 mapas para su utilización en los cuarteles generales, sectoriales y de la Misión y en los destacamentos. UN اقتناء مجموعات خرائط عددها 115 مجموعة للاستعمال في مقر البعثة والمقار القطاعية ومواقع الأفرقة.
    En algunos casos, los gobiernos no han querido compartir dicha información o presentarla para su utilización en sesión pública de los tribunales. UN ففي بعض الحالات لم تكن الحكومات راغبة في تقاسم هذه المعلومات أو الإفراج عنها لتستخدم في محاكم علنية.
    Sólo se dará una calcomanía por delegado para su utilización en un vehículo con placa " D " exclusivamente. UN وتصدر شارة واحدة لكل عضو من أعضاء الوفود لاستعمالها على سيارة تحمل اللوحة الدبلوماسية للأمم المتحدة ( " D " Plate).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus