Se han entablado conversaciones con los Estados Miembros al objeto de asegurar que proporcionen los fondos necesarios para sufragar las necesidades mínimas que permitan fortalecer la seguridad del personal. | UN | وتتواصل المناقشات مع الدول الأعضاء لضمان توفير الأموال اللازمة لتغطية الاحتياجات الدنيا المطلوبة لتعزيز أمن الموظفين. |
Esa suma, que se desglosa por objeto de los gastos en el cuadro 3, servirá para sufragar las necesidades siguientes: | UN | ويورد الجدول 3 أدناه توزيعا للمبلغ حسب وجوه الإنفاق، وذلك لتغطية الاحتياجات التالية: |
Por lo tanto, se considera que los recursos existentes son suficientes para sufragar las necesidades de recursos en 2011. | UN | وبالتالي يُرى أن الموارد الحالية كافية لتغطية الاحتياجات من الموارد لعام 2011. |
Se asignaron 250.000 dólares con cargo al Fondo de Emergencia para sufragar las necesidades inmediatas de la población afectada en el norte de Ghana. | UN | ورُصد مخصص قدره ٠٠٠ ٢٥٠ دولار من صندوق الطوارئ لتلبية الاحتياجات الفورية للسكان المتضررين في شمال غانا. |
54. Se propone consignar un crédito de 264.000 dólares para sufragar las necesidades de suministros y materiales del Tribunal. | UN | ٤٥ - يقترح توفير اعتماد قدره ٠٠٠ ٤٦٢ دولار لتغطية احتياجات المحكمة من اللوازم والمواد. |
Por lo tanto, se considera que los recursos existentes son suficientes para sufragar las necesidades de recursos en 2011. | UN | وبالتالي يُرى أن الموارد الحالية كافية لتغطية الاحتياجات من الموارد لعام 2011. |
En octubre de 1994 se hizo un llamamiento unificado con el fin de obtener 106 millones de dólares para sufragar las necesidades de carácter humanitario durante un período de 12 meses. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، صدر نداء موحد التُمس فيه مبلغ ٦٠١ ملايين دولار لتغطية الاحتياجات اﻹنسانية لمدة ٢١ شهرا. |
a Reasignados. Se solicita un crédito de 1.800.000 dólares, a nivel de mantenimiento en valores reales, para sufragar las necesidades siguientes: | UN | 55 - يقترح رصد مبلغ قدره 000 800 1 دولار، وهو لا يمثل زيادة عن المستوى السابق، لتغطية الاحتياجات التالية: |
La suma de 1.326.800 dólares fue reasignada de los saldos no comprometidos previstos con cargo a la consignación aprobada para las misiones políticas especiales en 2008 para sufragar las necesidades adicionales en 2008. | UN | وأُعيد توزيع مبلغ 800 326 1 دولار من الأرصدة غير المربوطة المتوقعة في إطار الاعتماد الموافق عليه للبعثات السياسية الخاصة عام 2008 لتغطية الاحتياجات الإضافية لعام 2008. |
Se reasignaron fondos de la partida de personal militar y de policía para sufragar las necesidades operacionales adicionales relacionadas fundamentalmente con las instalaciones y la infraestructura que surgieron como consecuencia de los daños causados por los huracanes. | UN | نقلت الأموال من بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لتغطية الاحتياجات التشغيلية الإضافية المتعلقة أساسا بالمرافق والهياكل الأساسية بسبب الدمار الذي سببته الأعاصير. |
La Secretaría ha tratado de identificar esferas de las que podrían reasignarse recursos para sufragar las necesidades adicionales. | UN | 39 - تسعى الأمانة العامة لتبيان المجالات التي يمكن نقل موارد منها لتغطية الاحتياجات الإضافية من الموارد. |
El monto que se utilizará para sufragar las necesidades reales del Tribunal dependerá de los resultados de las elecciones que se celebren en 2005. | UN | والمقدار الذي سيُستخدم لتلبية الاحتياجات الفعلية للمحكمة سيتوقف على نتائج الانتخاب في عام 2005. |
Se propone una suma de 385.500 dólares para sufragar las necesidades periódicas del centro de datos secundario de la Sede, distribuida del siguiente modo: | UN | 521 - يُقترح رصد مبلغ قدره 500 385 دولار لتلبية الاحتياجات المتكررة لمركز البيانات الثانوي في المقر على النحو التالي: |
16A.84 Se solicita un crédito de 170.100 dólares para sufragar las necesidades de suministros de oficina de los cinco centros de desarrollo subregionales. | UN | ٦١ ألف - ٤٨ اعتماد مبلغ ١٠٠ ١٧٠ دولار لتلبية الاحتياجات من لوازم مكتبية للمراكز دون اﻹقليمية للتنمية الخمسة. |
Se consignaron 120.000 dólares para sufragar las necesidades de horas extraordinarias del Departamento. | UN | 12 - رُصد اعتماد قدره 000 120 دولار لتغطية احتياجات الإدارة من العمل الإضافي. |
Se solicita un crédito para sufragar las necesidades de horas extraordinarias del personal del cuadro de servicios generales que tenga que trabajar fuera del horario normal durante los períodos de más trabajo; | UN | يطلب رصد مبلغ لتغطية احتياجات العمل الإضافي لموظفي فئة الخدمات العامة، الذين يتعين عليهم العمل خارج ساعات العمل العادية في أوقات الذروة. |
Por conducto de esos llamamientos, las Naciones Unidas y sus asociados pidieron 4.400 millones de dólares para sufragar las necesidades de socorro y recuperación inmediatas de unos 35 millones de personas. | UN | وطلبت الأمم المتحدة وشركاؤها في هذه النداءات توفير 4.4 بلايين دولار لتغطية احتياجات الإغاثة والاحتياجات العاجلة لحوالي 35 مليون شخص. |
También se prevén créditos para sufragar las necesidades relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio. | UN | ويتوخى أيضا رصد اعتمادات من أجل تغطية الاحتياجات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Cada misión cliente aporta una parte proporcional de su presupuesto para sufragar las necesidades operacionales del Centro, mientras que los gastos de personal son absorbidos en su totalidad por las respectivas misiones. | UN | فكل بعثة مستفيدة تساهم بجزء متناسب من ميزانيتها لتغطية تكاليف الاحتياجات التشغيلية للمركز، وتغطّي كل بعثة كامل تكاليف الموظفين القادمين منها. |
Se hará todo lo posible para sufragar las necesidades estimadas de 235.800 dólares con los recursos disponibles en la sección 23. | UN | وستُبذل كافة الجهود من أجل تلبية الاحتياجات المقدرة بمبلغ 800 235 دولار من الموارد المتاحة في إطار الباب 23. |
Los recursos propuestos para comunicaciones, que ascienden a 1.444.300 dólares, representan una disminución de 238.300 dólares, o sea del 14,2%, con respecto a los recursos aprobados para 2010/11, y se utilizarían para sufragar las necesidades combinadas que la Oficina Ejecutiva administra de forma centralizada para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | 96 - خصصت الموارد المقترحة للاتصالات بمبلغ 300 444 1 دولار، التي تمثل انخفاضا قدره 300 238 دولار أو 14.2 في المائة بالمقارنة مع الموارد المعتمدة للفترة 2010/2011، لتوفير الاحتياجات المشتركة التي يديرها مركزيا المكتب التنفيذي نيابة عن إدارتي حفظ السلام والدعم الميداني. |
A este respecto, la Comisión recuerda que las estimaciones preliminares por valor de 5.645,2 millones de dólares para el bienio 2016-2017 (véase el anexo I del presente informe) no incluyen créditos para sufragar las necesidades que están sometidas a la consideración de la Asamblea. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن التقديرات الأولية البالغة 645.2 5 مليون دولار لفترة السنتين 2016-2017 (انظر المرفق الأول لهذا التقرير) لا تنطوي على اعتمادات لتنفيذ الاحتياجات المعروضة حاليا على نظر الجمعية العامة. |
En el Llamamiento Interinstitucional Unificado que se hizo en febrero de 1997, se solicitaron fondos para sufragar las necesidades de alimentos del PMA, las cuales se estimaba que ascenderían a 24.781 toneladas métricas. | UN | وطلبت اﻷموال اللازمة لتغطية المتطلبات الغذائية لدى برنامج اﻷغذية العالمي، والتي تقدر ﺑ ٧٨١ ٢٤ طنا متريا، في النداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام ١٩٩٧ الذي صدر في شباط/فبراير ١٩٩٧. |