"para sufragar todos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتغطية جميع
        
    • لتغطية كافة
        
    Los fondos utilizados para sufragar todos los gastos por concepto de las adquisiciones se proporcionarán con antelación al proceso de adquisición. UN وستدفع المبالغ اللازمة لتغطية جميع تكاليف خدمات المشتريات قبل اتخاذ اجراءات الشراء.
    Las contribuciones efectuadas al Fondo de Contribuciones Voluntarias no bastan para sufragar todos los gastos. UN والتبرعات المدفوعة لصندوق التبرعات لا تكفي لتغطية جميع النفقات.
    Los ingresos resultantes de las actividades del fondo rotatorio se acreditan a este y se utilizan para sufragar todos los gastos de sus actividades. UN وتُقيَّد الإيرادات المتأتية من أنشطة الصندوق المتجدد لحساب الصندوق وتُستخدم لتغطية جميع التكاليف المتصلة بأنشطته.
    Los ingresos resultantes de las actividades del fondo rotatorio se acreditan a este y se utilizan para sufragar todos los gastos de sus actividades. UN وتُقيَّد الإيرادات المتأتية من أنشطة الصندوق المتجدد لحساب الصندوق وتُستخدم لتغطية جميع التكاليف المتصلة بأنشطته.
    El Gobierno de Suiza ha ofrecido la utilización gratuita del Centro Internacional de Conferencias de Ginebra, y ha aportado una contribución financiera de 176.991,50 dólares para sufragar todos los gastos de organización relacionados con la Conferencia. UN وتتيح الحكومة السويسرية، بغير مقابل، استخدام مركز المؤتمرات الدولي في جنيف. وباﻹضافة الى ذلك قدمت المساهمة المالية بمبلغ ٩٩١,٥٠ ١٧٦ دولار لتغطية جميع التكاليف التنظيمية المرتبطة بتسيير أعمال المؤتمر.
    Sin embargo, esos fondos no bastarán para sufragar todos los gastos que entraña la financiación de la región; por el momento, el déficit se está financiando con los fondos residuales de que todavía disponen las autoridades serbias locales, si bien no es claro hasta cuándo durarán esos fondos. UN بيد أن هذه اﻷموال لن تكفي لتغطية جميع التكاليف التي يستلزمها التمويل في المنطقة: وفي الوقت الراهن، تجري تغطية العجز من أموال متبقية ما زالت متاحة للسلطات الصربية المحليين رغم أنه ليس من الواضح إلى متى ستظل هذه اﻷموال موجودة.
    Observa, sin embargo, que esa financiación no basta para sufragar todos los gastos que ocasionan dichos servicios y espera que el Gobierno de Croacia proporcione, urgentemente y sin condiciones, fondos adicionales. UN بيد أنه يلاحظ أن هذا التمويل لا يكفي لتغطية جميع تكاليف تلك الخدمات، وهو يتوقع من حكومة كرواتيا أن توفر المزيد من التمويل بشكل عاجل ودون شروط.
    El Gobierno de Suiza aportó la utilización gratuita del Centro Internacional de Conferencias de Ginebra, así como una contribución financiera por valor de 176.991,50 dólares para sufragar todos los gastos asociados con la celebración de la Conferencia. UN وأتاحت الحكومة السويسرية، بغير مقابل، استخدام مركز المؤتمرات الدولي في جنيف، وباﻹضافة إلى ذلك قدمت مساهمة مالية بمبلغ ٩٩١,٥٠ ١٧٦ دولار لتغطية جميع التكاليف المرتبطة بتسيير أعمال المؤتمر.
    Observa, sin embargo, que esa financiación no basta para sufragar todos los gastos que ocasionan dichos servicios y espera que el Gobierno de Croacia proporcione, urgentemente y sin condiciones, fondos adicionales. UN بيد أنه يلاحظ أن هذا التمويل لا يكفي لتغطية جميع تكاليف تلك الخدمات، وهو يتوقع من حكومة كرواتيا أن توفر المزيد من التمويل بشكل عاجل ودون شروط.
    Cada donante proporcionará contribuciones en dinero suficientes para sufragar todos los costos operacionales y de apoyo de sus propias contribuciones. Los gobiernos de los países en desarrollo podrán hacer contribuciones consistentes únicamente en productos, siempre y cuando otro donante cubra todos los gastos operacionales y de apoyo. UN وعلى كل جهة مانحة أن تقدم مساهمة نقدية تكفي لتغطية جميع تكاليف التشغيل والدعم لمساهماتها، يمكن لحكومات البلدان النامية أن تساهم بسلع فقط شريطة توفير تكاليف التشغيل والدعم من جهة مانحة أخرى.
    Como la financiación de la cooperación internacional y regional para el desarrollo ha de reducirse aún más, el orador pide a la Secretaría seguridades de que las asignaciones reducidas serán suficientes para sufragar todos los programas y actividades emanados de las recientes conferencias mundiales de Copenhague, Beijing, El Cairo y Estambul. UN ونظرا لما سيحل بتمويل التعاون الدولي واﻹقليمي من أجل التنمية من تخفيضات إضافية، فقد طلب من اﻷمانة العامة تأكيدات بأن المخصصات المخفضة ستكفي لتغطية جميع البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف، والناشئة عن المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا في كوبنهاغن، وبيجين، والقاهرة، واسطنبول.
    Dada la frecuencia con que se ha citado la falta de fondos disponibles en sus conversaciones sobre educación, el Relator Especial recomienda que los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la educación asignen fondos adicionales para sufragar todos los costos de educación en una situación determinada. UN ونظراً للاشارة كثيراً في المناقشات التي أجراها المقرر الخاص بشأن التعليم الى عدم كفاية اﻷموال المتاحة فإنه يوصي وكالات اﻷمم المتحدة التي تعمل في مجال التعليم بتخصيص أرصدة اضافية لتغطية جميع تكاليف التعليم في مجال معين.
    El principio de autofinanciación exige que la UNOPS genere ingresos suficientes para sufragar todos los gastos administrativos y para mantener la reserva operacional al nivel establecido. UN ١١ - يقتضي مبدأ التمويل الذاتي أن يولﱢد مكتب خدمات المشاريع إيرادات كافية لتغطية جميع المصروفات اﻹدارية وللاحتفاظ بالاحتياطي التشغيلي في المستوى المحدد.
    76. Destaca la importancia de que las Naciones Unidas sean una institución abierta, transparente y de carácter inclusivo, decide aprobar la transmisión web en directo, y el posterior almacenamiento web, de todas las sesiones oficiales de sus seis Comisiones Principales y, a este respecto, aprueba la suma de 835.500 dólares para sufragar todos los gastos conexos; UN 76 - تؤكد أهمية أن تكون الأمم المتحدة منظمة منفتحة وشفافة وشاملة للجميع، وتقرر الموافقة على البث الشبكي الحي، وما يليه من تخزين على الشبكة، لجميع الجلسات الرسمية التي تعقدها لجانها الرئيسية الست، وتوافق في هذا الصدد على تخصيص مبلغ 500 835 دولار لتغطية جميع التكاليف ذات الصلة؛
    76. Destaca la importancia de que las Naciones Unidas sean una institución abierta, transparente y de carácter inclusivo, decide aprobar la transmisión web en directo, y el posterior almacenamiento web, de todas las sesiones oficiales de sus seis Comisiones Principales y, a este respecto, aprueba la suma de 835.500 dólares para sufragar todos los gastos conexos; UN 76 - تؤكد أهمية أن تكون الأمم المتحدة منظمة منفتحة شفافة شاملة للجميع، وتقرر الموافقة على البث الحي على الإنترنت لجميع الجلسات الرسمية التي تعقدها لجانها الرئيسية الست وتخزينها لاحقا على الإنترنت، وتوافق في هذا الصدد على تخصيص مبلغ 500 835 دولار لتغطية جميع التكاليف المتصلة بذلك؛
    Este principio " exige que la UNOPS genere ingresos suficientes para sufragar todos los gastos administrativos y para mantener la reserva operacional al nivel establecido " . " Informe anual del Director Ejecutivo sobre las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos " , DP/1998/24, de 30 de marzo de 1998, párr. 11. UN ويتطلب هذا المبدأ " أن يولد مكتب خدمات المشاريع إيرادات كافية لتغطية جميع المصروفات اﻹدارية وﻹبقاء الاحتياطي التشغيلي في المستوى المحدد " .
    Por tanto, se recomienda que, de conformidad con la resolución de la Asamblea General 2997 (XXVII), la Asamblea General de las Naciones Unidas considere asignar en su presupuesto ordinario la suma necesaria para sufragar todos los gastos administrativos y de gestión del PNUMA. UN وعلى ذلك فإنه يوصى، طبقاً لقرار الجمعية العامة 2997 (د-27)، بأن تنظر الجمعية العامة للأمم المتحدة في تدبير مبلغ من ميزانيتها العادية يكفي لتغطية جميع النفقات الإدارية لبرنامج البيئة.
    9. Pide al Presidente interino que establezca un fondo fiduciario especial mediante el cual puedan recibirse contribuciones voluntarias de Estados miembros de la Unión Africana y otros asociados para sufragar todos los gastos relacionados con el despliegue y el mantenimiento de la Misión Africana, incluidos los reembolsos a los países que aportan tropas. UN 9 - يطلب إلى الرئيس المؤقت إنشاء صندوق استئماني خاص يمكن من خلاله تلقي التبرعات من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي والشركاء الآخرين، لتغطية جميع النفقات المتصلة بنشر البعثة الأفريقية وإعاشتها، بما في ذلك سداد الأموال إلى الدول المشاركة بقوات.
    92. Con arreglo al concepto inicial, al margen de todos los gastos directos relacionados con la ejecución de los programas para funcionarios subalternos del cuadro orgánico, se acordó que el 12% de los gastos administrativos debería servir para sufragar todos los gastos administrativos y de apoyo relacionados con los programas. UN 92- واستناداً إلى المفهوم الأصلي، وبصرف النظر عن كل التكاليف المباشرة المتعلقة بتنفيذ برامج الموظفين الفنيين المبتدئين، اتُّفق على أن تُرصد نسبة تعادل 12 في المائة من التكلفة الإدارية لتغطية جميع تكاليف الإدارة والدعم ذات الصلة بالبرامج.
    92. Con arreglo al concepto inicial, al margen de todos los gastos directos relacionados con la ejecución de los programas para funcionarios subalternos del cuadro orgánico, se acordó que el 12% de los gastos administrativos debería servir para sufragar todos los gastos administrativos y de apoyo relacionados con los programas. UN 92 - واستناداً إلى المفهوم الأصلي، وبصرف النظر عن كل التكاليف المباشرة المتعلقة بتنفيذ برامج الموظفين الفنيين المبتدئين، اتُّفق على أن تُرصد نسبة تعادل 12 في المائة من التكلفة الإدارية لتغطية جميع تكاليف الإدارة والدعم ذات الصلة بالبرامج.
    e) Que prosiga las actividades de recaudación de fondos para incrementar los recursos destinados al fondo de contribuciones voluntarias establecido concretamente para sufragar todos los aspectos del proceso preparatorio de la Conferencia Mundial y la participación de organizaciones no gubernamentales, en particular de los países en desarrollo; UN )ﻫ( مواصلة أنشطة جمع اﻷموال من أجل زيادة موارد الصندوق الاستئماني المنشأ خصيصا لتغطية كافة جوانب العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي ومشاركة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما من البلدان النامية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus