"para sus actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأنشطتها
        
    • لأنشطته
        
    • أجل أنشطتها
        
    • في أنشطتها
        
    • لأنشطتهم
        
    • فيما يتعلق بأنشطتها
        
    • للعمل في مجالات
        
    • في أنشطته
        
    • على أنشطتها
        
    • للاضطلاع بأنشطتها
        
    • لأنشطتهما
        
    • للقيام بأنشطتها
        
    • لعملياتها
        
    • في إطار أنشطتها
        
    • في أنشطتهم
        
    También las ONG aplican las disposiciones de la Convención y las recomendaciones del Comité como base para sus actividades. UN وبين أمور أخرى، تقوم المنظمات غير الحكومية أيضا بتطبيق أحكام الاتفاقية وتوصيات اللجنة بوصفها أساسا لأنشطتها.
    Las contribuciones a los fondos administrados pueden efectuarse como recursos ordinarios para sus actividades programáticas generales o como recursos de otro tipo para actividades programáticas concretas. UN ويمكن أن تقدم الاشتراكات في هذه الصناديق كموارد عادية لأنشطتها البرنامجية العامة، أو كموارد أخرى لأنشطة برنامجية محددة.
    Además, el CCI recibió contribuciones voluntarias por valor de 58,7 millones de dólares para sus actividades de cooperación técnica. UN وإضافة إلى ذلك، تلقى المركز تبرعات بلغ مجموعها 58.7 مليون دولار لأنشطته في مجال التعاون التقني.
    Además, dijo que parte de la política de apoyo a la emancipación consistía en prestar respaldo financiero a las organizaciones no gubernamentales para sus actividades en esa esfera. UN وقالت إن تقديم دعم مالي للمنظمات غير الحكومية من أجل أنشطتها في هذا الميدان يشكل جزءا من سياسة دعم تحرير المرأة.
    Además, muchas organizaciones multilaterales para el desarrollo recurren cada vez en mayor medida a la Internet para sus actividades de compra. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تستخدم وكالات إنمائية متعددة اﻷطراف كثيرة حالياً شبكة إنترنت بصورة متزايدة في أنشطتها الشرائية.
    Ha firmado acuerdos de cooperación con 16 países, que sirven de base sólida para sus actividades. UN وقد وقعت مع 16 بلدا اتفاقات تعاون تعتبر أساسا صلبا لأنشطتها.
    Ha firmado acuerdos de cooperación con 16 países, que sirven de base sólida para sus actividades. UN وقد وقعت مع 16 بلدا اتفاقات تعاون تعتبر أساسا صلبا لأنشطتها.
    Estas empresas han podido, gradualmente, ofrecer a la empresa petrolera local, PEDEVESA, los servicios de construcción que ésta necesita para sus actividades. UN واستطاعت هذه الشركات بصفة متزايدة تزويد شركة النفط المحلية، أي شركة النفط الفنزويلية، بخدمات البناء اللازمة لأنشطتها.
    En primer lugar, los comités deberían idear un criterio más coordinado para sus actividades y establecer una norma sobre las diversas obligaciones de presentación de informes. UN أولهما هو قيام اللجان بوضع نهج أكثر تنسيقا لأنشطتها وتوحيد متطلباتها المتنوعة لتقديم التقارير.
    La secretaría se sentía estimulada por el apoyo manifestado hacia su labor y agradecía las orientaciones que había recibido para sus actividades futuras. UN وقال إن الأمانة تستمد التشجيع مما أُبدي من دعم لعملها، وهي ممتنة على ما تلقته من دعم لأنشطتها مستقبلاً.
    El OOPS consideró que la financiación de otras actividades de asistencia en caso de emergencia era más importante que la financiación adicional para sus actividades en esos momentos. UN واعتبرت الأونروا أن تمويل أنشطة المعونة الطارئة الأخرى أهم من التمويل الإضافي لأنشطتها في ذلك الوقت.
    Este principio ha permitido al FMAM obtener cofinanciación para sus actividades. UN وهذا المبدأ ساعد المرفق في الحصول على تمويل مشترك لأنشطته.
    Además, el Centro recibió contribuciones voluntarias por valor de 40,6 millones de dólares para sus actividades de cooperación técnica durante el período. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى المركز تبرعات مقدارها 40.6 مليون دولار لأنشطته الخاصة بالتعاون التقني خلال تلك الفترة.
    Según algunos testigos, Hezbollah no disparó cohetes y morteros desde el interior de la localidad, ni la utilizó de otra forma, escudándose en ella para sus actividades. UN وقال الشهود إن حزب الله لم يطلق صواريخ وقذائف مدافع الهاون من داخل القرية كما أنه لم يستخدم القرية كدرع لأنشطته.
    La oposición a esas maniobras ha puesto de relieve que los Estados Unidos utilizan Puerto Rico para sus actividades militares en todo el mundo. UN وقال إن معارضة تلك المناورات قد أبرزت أن الولايات المتحدة تستخدم بورتوريكو من أجل أنشطتها العسكرية في العالم كله.
    La elevada latitud de Noruega es un elemento valioso para sus actividades espaciales. UN إن لموقع النرويج على خطوط العرض العليا أهمية كبرى في أنشطتها الفضائية.
    Alegan que la pérdida de esta base económica para sus actividades los ha privado del derecho a gozar de su propia cultura en comunidad con otros. UN وهم يؤكدون أن فقدان هذه القاعدة الاقتصادية لأنشطتهم قد حرمهم من الحق في التمتع بثقافتهم الخاصة بالاشتراك مع غيرهم.
    Una de las conclusiones fue que las mujeres cuentan con escaso apoyo institucional para sus actividades. UN ومن النتائج التي تم التوصل إليها، ضآلة الدعم المؤسسي المقدم للمرأة فيما يتعلق بأنشطتها.
    Los servicios reforzados servirán para apoyar los esfuerzos realizados por los Estados para subsanar las deficiencias en la realización de los derechos humanos y proporcionarán al ACNUDH una base para sus actividades de cooperación técnica, promoción, capacitación, formulación de políticas, análisis, protección y asesoramiento a sus asociados a todos los niveles. UN وسيُستعان بالخبرات المعززة لدعم الجهود التي تبذلها الدول لسد الثغرات التي تحول دون إعمال حقوق الإنسان وستشكل هذه الخبرات الأساس الذي تستند إليه مفوضية حقوق الإنسان للعمل في مجالات التعاون التقني والدعوة والتدريب ووضع السياسات والتحليل والحماية وإسداء المشورة إلى الشركاء على جميع المستويات.
    Las " contribuciones en especie " representan el valor de los bienes recibidos por el UNFPA en 2012 y utilizados para sus actividades programáticas. UN وتمثل " المساهمات العينية " قيمة السلع التي وردت إلى صندوق السكان في عام 2012 والتي استخدمها في أنشطته البرنامجية.
    En las operaciones conjuntas en Khafji se aplican las reglamentaciones ambientales pertinentes y otras disposiciones pertinentes para sus actividades operativas. UN وتمتثل هذه العمليات للأنظمة ذات الصلة والشروط الأخرى المنطبقة على أنشطتها التشغيلية.
    - El SEE también está modernizando activamente los programas informáticos que utiliza para sus actividades. UN - تعمل الدائرة أيضاً على تحديث البرامج الحاسوبية بكثافة للاضطلاع بأنشطتها.
    Dos países que todavía no habían encontrado financiación para sus actividades de seguimiento dijeron que ya habían empezado a preparar un código de inversiones. UN وثمة بَلَدان لم يؤمِّنا بعد تمويلاً لأنشطتهما في مجال المتابعة ذكَرا أنهما قد بَدَءا صياغة مدونة استثمارية.
    El Gobierno nunca impidió al MLC que utilizara el territorio de la República Centroafricana para sus actividades económicas. UN ولم تمنع الحكومة حركة التحرير الكونغولية قط من استخدام جمهورية أفريقيا الوسطى للقيام بأنشطتها الاقتصادية.
    De hecho, la mayor parte de sus gastos son gastos de personal, y para sus actividades es fundamental disponer de un instrumento sólido y fiable de gestión de los recursos humanos. UN ذلك أن معظم نفقاتها مرتبط بتكاليف الموظفين، ومن اللازم لعملياتها توافر أداة سليمة ومتينة ﻹدارة الموارد البشرية.
    Chile prevé utilizar otras 300 minas en 2006 para sus actividades de capacitación. UN وتعتزم شيلي استخدام 300 لغم آخر في عام 2006 في إطار أنشطتها التدريبية.
    No queremos que quienes se dedican a la proliferación nos utilicen para sus actividades ilícitas. UN ولا نود أن يستخدمنا القائمون بعملية الانتشار في أنشطتهم غير المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus