"para sustituir a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتحل محل
        
    • ليحلوا محل
        
    • ليحل محل
        
    • للاستعاضة عن
        
    • للحلول محل
        
    • للتعويض عن
        
    • لتحلا محل
        
    • لاستبدال
        
    • يحلون محل
        
    • لكي يحلوا محل
        
    • ليحلا محل
        
    • لتبديل
        
    • لكي تحل محل
        
    • أن تحل محل
        
    • ليحل شاغلوها محل
        
    Esto es lo que sucedió con una solicitud de adquisición de nuevos vehículos para sustituir a 30 vehículos heredados de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para Rwanda (UNAMIR). UN وكان هذا هو الحال فيما يتعلق بطلبية مشتريات تشمل مركبات إضافية لتحل محل ٣٠ مركبة آلت إلى المحكمة من بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    En la segunda etapa se construirán nuevas escuelas para sustituir a las que van a ser demolidas. UN وفي المرحلة الثانية، ستُبنى مدارس جديدة لتحل محل بعض المدارس القديمة التي ستُهدم.
    Debido a dificultades financieras, no se va a contratar a nuevos observadores para sustituir a aquéllos que partan. UN ونتيجة للصعوبات المالية، لم يستخدم أي مراقبين جدد ليحلوا محل المراقبين المغادرين.
    Debido a dificultades financieras, no se han contratado nuevos observadores para sustituir a los que se retiraron. UN ونتيجة للصعوبات المالية، لم يستخدم أي مراقبين جدد ليحلوا محل المراقبين المغادرين.
    En la Cumbre de Lusaka, celebrada en 2001, se instituyó oficialmente la Unión Africana para sustituir a la Organización de la Unidad Africana. UN وفي اجتماع القمة الأفريقية في لوساكا عام 2001 تم رسميا إعلان قيام الاتحاد الأفريقي ليحل محل منظمة الوحدة الأفريقية.
    Estos 21 puestos adicionales serán suficientes para sustituir a un número igual de oficiales de seguridad por contrata. UN وستكون هذه الوظائف الإضافية الـ 21 كافية للاستعاضة عن عدد مماثل من أفراد الأمن التعاقديين.
    En los años siguientes, se crearon seis importantes institutos nacionales para sustituir a los fondos de pensiones. UN وفي السنوات التالية تم إنشاء ست مؤسسات وطنية كبرى لتحل محل صناديق المعاشات التقاعدية.
    Como no había repuestos en el mercado, se utilizaron nuevos cloradores para sustituir a los dañados. UN ونظرا لأن هذه القطع لم تكن متوافرة في السوق، فقد استعملت أجهزة جديدة للمعالجة بالكلور لتحل محل الأجهزة المعطوبة.
    En el Chad, el Presidente Deby accedió al despliegue de una operación de las Naciones Unidas de relevo, incluido un componente militar, para sustituir a la EUFOR. UN وفي تشاد، وافق الرئيس ديـبي على نشر عملية متابعة من الأمم المتحدة تتضمن عنصرا عسكريا لتحل محل قوة الاتحاد الأوروبي.
    En plena guerra, nos interesamos por las iniciativas diplomáticas encaminadas a la creación de una nueva organización internacional para sustituir a la antigua Sociedad de las Naciones. UN وفي الوقت الذي كانت الحرب لا تزال مستعرة، أبدينا اهتماما بالجهود الدبلوماسية الرامية إلى إنشاء منظمة دولية جديدة لتحل محل عصبة الأمم القديمة.
    Miembros adicionales de la Mesa para sustituir a aquellos que representen a Estados que no sean partes en el Protocolo de Kyoto; UN :: أعضاء إضافيين في المكتب ليحلوا محل أي أعضاء يمثلون دولاً ليست أطرافاً في بروتوكول كيوتو
    220 Guardias Administrativos de Kenya desplegados para sustituir a los Guardias Administrativos de Finlandia UN 220 من أفراد الحرس الإداري الكيني تم نشرهم ليحلوا محل أفراد الحرس الإداري الفنلندي
    Por consiguiente, deben nombrarse tres nuevos magistrados en régimen de dedicación exclusiva para sustituir a los tres magistrados ad litem cuando expire el mandato actual de estos. UN وبناء على ذلك، ينبغي تعيين ثلاثة قضاة متفرغين إضافيين ليحلوا محل القضاة المخصصين الثلاثة عندما تنتهي ولايتهم الحالية.
    Tras algunas demoras, ha comenzado el retiro de las fuerzas croatas a las posiciones que ocupaban antes de la incursión, y la UNPROFOR está desplegando entre 500 y 600 efectivos en la zona para sustituir a las fuerzas armadas croatas que se están retirando. UN وبدأ الانسحاب الكرواتي من المواقع المحتلة قبل هذه اﻹغارة بعد شيء من التأخير، وتقوم قوة الحماية حاليا بنقل زهاء ٥٠٠ إلى ٦٠٠ جندي إلى المنطقة ليحلوا محل القوات المسلحة الكرواتية المنسحبة.
    Por consiguiente, su dirigente no está siendo preparado por nadie para sustituir a Mbusa Nyamwisi. UN وعليه فإن رئيسه لا يعده أي طرف ليحل محل مبوسا نيامويسي.
    :: Construcción de un nuevo edificio de alojamiento en el puesto 80 para sustituir a la estructura existente UN :: تشييد مبنى جديد للإقامة في الموقع 80 ليحل محل الهيكل القائم
    Además, viajes temporales para sustituir a los administradores de activos en los sectores donde la Sección de Ingeniería cuenta con un solo funcionario de contratación internacional UN وعلاوة على ذلك، السفر المؤقت للاستعاضة عن مديري الأصول في القطاعات التي لا يوجد لدى قسم الهندسة فيها سوى موظف دولي واحد
    Como alternativa se recibió la oferta de un regimiento de tanques y un batallón de infantería mecanizado para sustituir a los contingentes retirados, pero con la condición de que las Naciones Unidas facilitaran el equipo blindado y mecanizado necesario para esas formaciones. UN وقد ورد عرض بديل بتقديم فوج دبابات وكتيبة مشاة آلية للحلول محل الوحدات المنسحبة. بيد أنه يتعين على اﻷمم المتحدة توفير المعدات المدرعة واﻵلية اللازمة لتجهيز هذه التشكيلات.
    Al final del apartado b) i) e., añádase " y teniendo en cuenta los planes para sustituir a los funcionarios que se jubilen " . UN في نهاية الفقرة الفرعية (ب) ' 1` (هـ) تضاف عبارة " ومع مراعاة التخطيط للتعويض عن الموظفين المتقاعدين " .
    iv) Dos furgones blindados para sustituir a los furgones antiguos sin blindaje que han alcanzado el fin de su ciclo de vida de cinco años. UN ' 4` شاحنتا بضائع مدرعتان لتحلا محل شاحنات البضائع غير المدرعة التي وصلت إلى نهاية دورة حياتها الاقتصادية البالغة خمس سنوات.
    Y llegó una nueva generación de científicos que estaba dispuesta a descubrir elementos modernos para sustituir a los 4 antiguos. Open Subtitles فى حين كان جيل جديد من العلماء يتوق لاكتشـاف عناصر كيميائية جديدة لاستبدال الأربعة القديمة
    a) Miembros adicionales de la Mesa para sustituir a aquellos que representen a Estados que no sean partes en el Protocolo de Kyoto; UN (أ) أعضاء إضافيين للمكتب يحلون محل أي أعضاء يمثلون دولاً ليست أطرافاً في بروتوكول كيوتو
    " El reglamento podrá disponer la designación de magistrados suplentes para sustituir a los miembros de la Sala de Primera Instancia o de la Sala de Procesamiento cuando un titular fallezca o se halle incapacitado. " ARGENTINA UN " يجوز أن تنص اللائحة على تعيين قضاة مناوبين لكي يحلوا محل أعضاء الدائرة الابتدائية أو دائرة الاتهام أو الدائرة الاستئنافية في حالة وفاة قاض أو حدوث ما يمنعه من الاضطلاع بمهمته "
    A continuación, la Asamblea General procederá a elegir a dos miembros para sustituir a los miembros cuyos mandatos finalizarán el 20 de junio de 2010. UN تشرع الجمعية العامة الآن في انتخاب عضوين ليحلا محل العضوين اللذين ستنتهي فترة عضويتهما في 20 حزيران/يونيه 2010.
    d) Recusación de un árbitro y otros motivos para sustituir a un árbitro (artículos 12 y 13) UN (د) الاعتراضات المقبولة والأسباب الأخرى لتبديل أحد المحكَّمين (المادتان 12 و13)
    La experiencia de utilizar una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas bien entrenada y con un mandato congruente para sustituir a la fuerza multinacional de despliegue rápido en Bunia, en la República Democrática del Congo, y a la fuerza regional en Liberia ha puesto de manifiesto la eficacia de ese enfoque. UN وقد أثبتت فعالية هذا النهج تجربة استخدام قوة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة ومدربة تدريبا جيدا وذات ولاية واضحة لكي تحل محل القوة المتعددة الجنسيات التي تم وزعها على وجه السرعة إلى بونيا بجمهورية الكونغو الديمقراطية وللحلول محل قوة إقليمية في ليبريا.
    Sin embargo, esa estrategia no se concibió para sustituir a las negociaciones de Doha. UN ومع ذلك، فإن الاستراتيجية لا يُراد لها أن تحل محل مفاوضات الدوحة.
    Para el período 2009/2010, la Misión propone que se creen 20 puestos del cuadro de servicios generales de contratación nacional en la Oficina de Seguridad para sustituir a los guardias de seguridad proporcionados mediante un contrato externo. UN وتقترح البعثة، للفترة 2009/2010، إنشاء 20 وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية في مكتب الأمن ليحل شاغلوها محل حراس الأمن المتعاقد معهم من الخارج بموجب عقد خارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus