"para todas las mujeres y niñas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجميع النساء والفتيات
        
    • لكل النساء والفتيات
        
    • جميع النساء والفتيات
        
    Alcancemos el desarrollo y la paz para todas las mujeres y niñas en todos los lugares. UN ولنحقق التنمية والسلام لجميع النساء والفتيات في كل مكان.
    Es indudable que, como Estados Miembros, tenemos una responsabilidad colectiva de velar por un mundo libre, seguro y justo para todas las mujeres y niñas. UN ومما لا شك فيه أن من مسؤوليتنا الجماعية بصفتنا الدول الأعضاء ضمان إيجاد عالم حر وآمن وعادل لجميع النساء والفتيات.
    ii) Garantizar servicios de salud disponibles, accesibles, aceptables y de calidad apropiada para todas las mujeres y niñas; UN ' 24` ضمان أن تكون الخدمات الصحية متاحة لجميع النساء والفتيات ومتيسرة لهن ومقبولة وذات نوعية مناسبة؛
    La trata y la explotación sexual con fines comerciales no sólo repercuten negativamente en el disfrute de los derechos humanos y la dignidad de las víctimas, sino que impiden también el logro de la igualdad entre los géneros para todas las mujeres y niñas. UN 2 - ولم يقتصر التأثير السلبي للاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية على التمتع بحقوق الإنسان وعلى كرامة الضحايا فحسب بل أعاق أيضا تحقيق المساواة بين الجنسين لجميع النساء والفتيات.
    Entre estos derechos se encuentra el derecho a una información y unos servicios de salud reproductiva accesibles, aceptables, disponibles y de buena calidad, incluidos servicios de salud materna, anticoncepción y aborto para todas las mujeres y niñas del mundo. UN وتشمل هذه الحقوق الحق في الوصول إلى معلومات وخدمات مقبولة ومتاحة وجيدة النوعية في مجال الصحة الإنجابية، بما في ذلك خدمات صحة الأم، ووسائل منع الحمل، والإجهاض، لكل النساء والفتيات في كل مكان.
    El Comité recomienda que el Estado parte promueva la educación sobre salud sexual para adolescentes de ambos sexos y garantice el acceso a la información y los servicios de salud sexual, incluidos los servicios de interrupción de embarazos para todas las mujeres y niñas. UN 43 - وتوصي اللجنة بأن تنهض الدولة الطرف بالتربية الصحية الجنسية التي تستهدف المراهقات والمراهقين وبأن تكفل سبل حصول جميع النساء والفتيات على المعلومات الصحية الجنسية وجميع الخدمات بما فيها تلك الموجهة إلى إنهاء الحمل.
    Si bien el Fondo apoya plenamente el enfoque de la prevención del VIH basado en la abstinencia, la fidelidad y el uso de preservativos, se ha vuelto evidente que esta no siempre es una opción viable para todas las mujeres y niñas, muchas de las cuales no pueden tomar decisiones que afectan su vida reproductiva. UN وبينما يؤيد الصندوق بالكامل نهج ألف باء جيم للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية - أي الامتناع، والإخلاص واستخدام الرفالات - فقد أصبح جليا أن هذا ليس على الدوام اختيارا صالحا لجميع النساء والفتيات فالكثيرات منهن يعجزن عن اتخاذ قرارات تؤثر في حياتهن الإنجابية.
    b) Apliquen las recomendaciones de la misión interinstitucional sobre cuestiones de género al Afganistán bajo la dirección de la Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y que ofrezcan programas específicos para todas las mujeres y niñas afganas que atiendan a sus necesidades especiales y promuevan sus derechos humanos; UN (ب) أن تنفذ توصيات البعثة المشتركة بين الوكالات المعنية بالبعد الجنساني في أفغانستان بقيادة المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، وأن توفر برامج خاصة لجميع النساء والفتيات الأفغانيات لمعالجة احتياجاتهن الخاصة وتعزيز حقوقهن الإنسانية؛
    b) Apliquen las recomendaciones de la misión interinstitucional sobre cuestiones de género al Afganistán bajo la dirección de la Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y ofrezcan programas específicos para todas las mujeres y niñas afganas que atiendan sus necesidades especiales y promuevan sus derechos humanos; UN (ب) أن تنفذ توصيات البعثة المشتركة بين الوكالات المعنية بالبُعد الجنساني في أفغانستان بقيادة المستشارة الخاصة للأمين العام المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، وأن توفر برامج خاصة لجميع النساء والفتيات الأفغانيات لمعالجة احتياجاتهن الخاصة وتعزيز حقوقهن الإنسانية؛
    b) Apliquen las recomendaciones de la misión interinstitucional sobre cuestiones de género al Afganistán bajo la dirección de la Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y ofrezcan programas específicos para todas las mujeres y niñas afganas que atiendan sus necesidades especiales y promuevan sus derechos humanos; UN (ب) أن تنفذ توصيات البعثة المشتركة بين الوكالات المعنية بالبُعد الجنساني في أفغانستان بقيادة المستشارة الخاصة للأمين العام المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، وأن توفر برامج خاصة لجميع النساء والفتيات الأفغانيات لمعالجة احتياجاتهن الخاصة وتعزيز حقوقهن الإنسانية؛
    La escasa implementación de esas normas legales y las dificultades para que se concreten para todas las mujeres y niñas son la principal característica y el principal desafío. UN وتظلُّ محدودية تنفيذ تلك التشريعات والصعوبات التي تواجه تحويلها إلى حقيقة واقعة لكل النساء والفتيات هي المسألة الأهم والتحدي الأساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus